Proverbs 12
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise. | 1 Celui qui aime la correction aime la science; mais celui qui hait les réprimandes est un insensé. |
| 2 Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously. | 2 Celui qui est bon puisera la grâce du Seigneur; mais celui qui met sa confiance en ses propres pensées agit en impie. |
| 3 Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved. | 3 L'homme ne s'affermira point par l'impiété; mais la racine des justes sera inébranlable. |
| 4 A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones. | 4 La femme diligente est la couronne de son mari; mais celle qui fait des choses dignes de confusion est comme la pourriture dans ses os. |
| 5 The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest. | 5 Les pensées des justes ne sont qu'équité; mais les desseins des impies ne sont que malice. |
| 6 The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them. | 6 Les paroles des impies sont des embûches pour verser le sang; la bouche des justes les délivrera. |
| 7 Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm. | 7 Retourne les impies, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeurera. |
| 8 A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt. | 8 L'homme sera connu par sa doctrine; mais celui qui est vain et dénué de sens sera un objet de mépris. |
| 9 Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread. | 9 Mieux vaut le pauvre qui se suffit, que le glorieux qui manque de pain. |
| 10 The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel. | 10 Le juste se met en peine de la vie de son bétail; mais les entrailles des impies sont cruelles. |
| 11 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds. | 11 Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui recherche le repos est très insensé. Celui qui met ses délices dans les réunions où l'on boit du vin, laissera la honte dans ses places fortes. |
| 12 The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper. | 12 Le désir de l'impie c'est l'affranchissement des méchants; mais la racine des justes prospérera. |
| 13 For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress. | 13 Par les péchés de ses lèvres le méchant s'attire la ruine; mais le juste échappera à l'angoisse. |
| 14 By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him. | 14 C'est par le fruit de sa bouche que l'homme sera rempli de biens, et il lui sera rendu selon les oeuvres de ses mains. |
| 15 The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels. | 15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils. |
| 16 The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever. | 16 L'insensé manifeste aussitôt sa colère; mais celui qui dissimule l'injure est habile. |
| 17 He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness. | 17 Celui qui parle de ce qu'il sait proclame la justice; mais celui qui ment est un témoin trompeur. |
| 18 He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable. | 18 Tel promet qui est ensuite percé comme d'un glaive par sa conscience; mais la langue des sages est une source de santé. |
| 19 The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue. | 19 La bouche véridique sera toujours ferme; mais le témoin précipité se fait une langue de mensonge. |
| 20 Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace. | 20 La fourberie est au coeur de ceux qui méditent le mal; mais ceux qui forment des conseils de paix seront dans la joie. |
| 21 Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters. | 21 Quoi qu'il lui arrive, le juste n'en est point attristé, mais les impies seront remplis de maux. |
| 22 Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him. | 22 Les lèvres menteuses sont en abomination au Seigneur; mais ceux qui agissent sincèrement Lui sont agréables. |
| 23 A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness. | 23 L'homme habile cache sa science, et le coeur de l'insensé proclame la folie. |
| 24 The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute. | 24 La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera tributaire. |
| 25 Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad. | 25 La tristesse qu'il a au coeur humiliera l'homme, et une bonne parole le réjouira. |
| 26 He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them. | 26 Celui qui, pour son ami, s'inquiète peu d'une perte, est juste; mais le chemin des impies les égarera. |
| 27 The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold. | 27 Le trompeur ne trouvera pas de profit, et les richesses de l'homme juste auront le prix de l'or. |
| 28 In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death. | 28 Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort. |