Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbs 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDIODATI
1 Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise.1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato
2 Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso
3 Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa
4 A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones.4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa
5 The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode
6 The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them.6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà
7 Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè
8 A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt.8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo
9 Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread.9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane
10 The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel.10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli
11 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds.11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto
12 The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori
13 For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta
14 By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him.14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani
15 The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels.15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio
16 The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever.16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio
17 He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode
18 He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable.18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina
19 The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue.19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento
20 Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace
21 Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters.21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male
22 Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him.22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui
23 A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness.23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia
24 The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria
25 Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad.25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra
26 He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them.26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando
27 The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold.27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi
28 In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death.28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte