Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm of David. Judge me, Lord, for I have been walking in my innocence, and by hoping in the Lord, I will not be weakened. | 1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia |
2 Examine me, Lord, and test me: enkindle my temperament and my heart. | 2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici. |
3 For your mercy is before my eyes, and I am serene in your truth. | 3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote. |
4 I have not sat with the council of emptiness, and I will not enter with those who carry out injustice. | 4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri. |
5 I have hated the assembly of the malicious; and I will not sit with the impious. | 5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno. |
6 I will wash my hands among the innocent, and I will surround your altar, O Lord, | 6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia. |
7 so that I may hear the voice of your praise and describe all your wonders. | 7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore. |
8 O Lord, I have loved the beauty of your house and the dwelling place of your glory. | 8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via. |
9 O God, do not let my soul perish with the impious, nor my life with the men of blood, | 9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via. |
10 in whose hands are iniquities: their right hand has been filled by bribes. | 10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti. |
11 But as for me, I have been walking in my innocence. Redeem me, and have mercy on me. | 11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia. |
12 My foot has stood firm in the straight path. In the churches, I will bless you, O Lord. | 12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra. |
13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra. | |
14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro. | |
15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi. | |
16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo. | |
17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza. | |
18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati. | |
19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano. | |
20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te. | |
21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza. | |
22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie. |