Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.1 « Chiama pure, se v'è qualcuno che ti possa rispondere, ricorri a qualche santo.
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.2 Veramente la rabbia uccide lo stolto e l'invidia fa morire il piccino,
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.3 io vidi lo stolto con sode radici, ma subito maledissi la sua floridezza.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.4 Non vi sarà salvezza per i suoi figli, saran calpestati alla porta, e non vi sarà chi li difenda.
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.5 L'affamato divorerà la sua messe, l'uomo armato rapirà anche lui, gli assetati ne succhieranno i beni.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.6 Niente avviene senza causa sulla terra, e il dolore non spunta dal suolo:
7 Man is born to labor, and the bird to fly.7 l'uomo nasce a soffrire come gli uccelli al volo.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.8 Per questo io pregherei il Signore, a Dio rimetterei la mia causa:
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.9 a lui che fa cose grandi e imperscrutabili e maraviglie senza numero;
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.10 che dona la pioggia alla superficie della terra e tutto irriga colle acque;
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.11 che pone in alto gli umili e rinfranca colla prosperità gli afflitti;
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.12 che sventa le trame dei maligni in modo che non giungano ad eseguirle;
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.13 che impiglia gli scaltri nelle loro astuzie e dissipa il consiglio degli empi.
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.14 In pieno giorno incontreranno le tenebre, e a mezzodì andran tentoni come di notte.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.15 Ma Egli salverà il meschino dalla spada della loro bocca, e il povero dalla mano dell'oppressore.
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.16 E vi sarà speranza pel misero, e l'iniquità chiuderà la sua bocca.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.17 Beato l'uomo che è corretto da Dio! Non sdegnare adunque la correzione del Signore,
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.18 perchè Egli fa la piaga e la fascia, ferisce e di sua mano risana.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.19 Ti libererà da sei tribolazioni, e alla settima il male non ti toccherà.
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.20 In tempo di carestia Egli ti salverà a dalla morte, e nella guerra dal filo della spada.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.21 Sarai riparato a dal flagello della lingua, e non temerai quando venga la sventura.
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.22 Nella desolazione e nella fame riderai, e non avrai paura i delle bestie della terra.
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.23 Farai alleanza colle pietre dei campi, e le bestie della terra saran per te pacifiche.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.24 E vedrai la pace nella tua tenda e, visitando i tuoi beni, non peccherai.
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.25 Vedrai pure a moltiplicata la tua stirpe e la tua a progenie come l'erba del prato.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.26 Scenderai maturo nel sepolcro, come un monte di grano rimesso nella sua stagione.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.27 Ecco, secondo le nostre esperienze, come e stanno le cose; or tu ripensa a quanto hai ascoltato »