Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 18


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 But Baldad the Suhite responded by saying:1 - Prese allora a parlare Baldad il Suhita e disse:
2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.2 «Fino a quando butterete fuori delle parole? Prima fate senno, e poi ragioneremo.
3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?3 Perchè dovremo noi essere stimati come bestie, e riputati immondi agli occhi vostri?
4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?4 Se tu uccidi l'anima tua nel tuo furore, resterà forse abbandonata per causa tua la terra, e si sposterà la rupe dal posto suo?
5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?5 Non è forse vero che la luce dell'empio si spegnerà, nè brillerà la fiamma del suo fuoco?
6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.6 La luce s'oscurerà nella sua tenda, e la lucerna che gli sta sopra si spegnerà.
7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.7 Coartati saranno i suoi fieri passi, lo farà procombere il suo stesso consiglio;
8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.8 che spingerà egli i suoi piedi in una rete, e nelle sue maglie ei dovrà camminare;
9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.9 ghermirà un laccio il suo calcagno, e lo avvinceranno calappii:
10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.10 nascosta in terra sta per lui la fune, e sul sentiero sta per lui la trappola.
11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.11 D'ogni lato lo spaventano terrori, e impacceranno i piedi di lui:
12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.12 la sua robustezza sarà snervata dalla fame, e l'inedia invaderà i suoi fianchi.
13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.13 Divorerà la florida sua carnagione, consumandone le membra, la primogenita della morte.
14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.14 Sarà asportata dalla sua tenda la sua fiducia, lo calcherà, come dominatrice, la morte.
15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.15 Abiteranno nella tenda di lui, che più non è, i suoi compagni, sarà cosparsa di zolfo la sua dimora.
16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.16 Al disotto le sue radici si seccheranno, al disopra sarà reciso il suo ramo.
17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.17 Il suo ricordo perirà da sulla terra, e il suo nome non sarà più ricordato sulle piazze.
18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.18 Sarà sospinto dalla luce delle tenebre, e via dal mondo sarà scacciato.
19 Neither his offspring, nor his descendents, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.19 Non avrà posteri nè discendenza nel suo popolo, nè alcuna sopravvivenza nelle sue regioni.
20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.20 Del suo giorno di rovina sbigottiscono gli Occidentali, ne sentono orrore gli Orientali.
21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.21 Tali sono le tende dell'empioe questa la sorte di chi ignora Dio.»