Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 18


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 But Baldad the Suhite responded by saying:1 Ma Baldad di Sueh rispose, e disse:
2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.2 Fino a quando getterete voi le parole? Fatevi prima sapienti, e poi parleremo.
3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?3 Perché ci stimate voi quasi giumenti, e vili sembriamo dinanzi a voi?
4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?4 O tu, che nel tuo furore laceri l'anima tua, forse a causa di te resterà in abbandono la terra, e le rupi saranno smosse da' siti loro?
5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?5 Non è egli vero, che la luce dell'empio si spegnerà, e che non darà splendore la fiamma del suo focolare?
6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.6 La luce nella sua casa si cangerà in tenebre, e la lucerna che sta sopra di lui si estinguerà.
7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.7 Egli che camminava si franco si troverà in istrettezze, e il suo consiglio sarà suo precipizio.
8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.8 Perocché egli ha posti i suoi piedi nella rete, e nelle maglie di essa si intrica.
9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.9 Il suo piede sarà preso al laccio, e la sete contro di lui infierirà.
10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.10 Il laccio è nascoso in terra, e la rete lungo la strada.
11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.11 Da tutte parti lo atterriranno le paure, e impacceranno i piedi di lui.
12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.12 Robusto com'è cadrà in languore per la fame, e l'inedia indebolirà il suo fianco.
13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.13 Acerbissima morte divorerà la sua bella carnagione, e consumerà le sue braccia.
14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.14 Quel che nudriva la sua fidanza sarà rapito dal suo padiglione, e lui premerà col piede, qual sovrana, la morte.
15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.15 La casa di lui, che più non è, sarà abitata da' suoi compagni, la sua casa sarà profumata col zolfo.
16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.16 Le sue più profonde radici si seccheranno, e i rami più alti saranno recisi.
17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.17 La memoria di lui perirà sulla terra, e del nome suo ricordanza non si farà nelle piazze.
18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.18 Dalla luce sarà cacciato nelle tenebre, e traportato fuori del mondo.
19 Neither his offspring, nor his descendents, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.19 Sentenza di lui, nè discendenza non resterà nel suo popolo, nulla di lui rimarrà nel paese dove abitava.
20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.20 Della sua perdizione rimarranno attoniti quelli che verran dopo, e inorriditi i suoi coetanei.
21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.21 Così adunque sarà della casa dell'empio, e tale è la condizione di colui, che non conosce Iddio.