Psalmi 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus. | 1 For the leader. A psalm of the Korahites. |
2 Audite haec, omnes gentes; auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem: | 2 Hear this, all you peoples! Give ear, all who inhabit the world, |
3 quique humiles et viri nobiles, simul in unum dives et pauper! | 3 You of lowly birth or high estate, rich and poor alike. |
4 Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam. | 4 My mouth shall speak wisdom, my heart shall offer insight. |
5 Inclinabo in parabolam aurem meam, aperiam in psalterio aenigma meum. | 5 I will turn my attention to a problem, expound my question to the music of a lyre. |
6 Cur timebo in diebus malis, cum iniquitas supplantantium circumdabit me? | 6 Why should I fear in evil days, when my wicked pursuers ring me round, |
7 Qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur. | 7 Those who trust in their wealth and boast of their abundant riches? |
8 Etenim seipsum non redimet homo; non dabit Deo propitiationem suam. | 8 One cannot redeem oneself, pay to God a ransom. |
9 Nimium est pretium redemptionis animae eius: ad ultimum deficiet, | 9 Too high the price to redeem a life; one would never have enough |
10 ut vivat usque in finem nec videat interitum. | 10 To stay alive forever and never see the pit. |
11 Et videbit sapientes morientes; simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas. | 11 Anyone can see that the wisest die, the fool and the senseless pass away too, and must leave their wealth to others. |
12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum; tabernacula eorum in progeniem et progeniem, etsi vocaverunt nominibus suis terras suas. | 12 Tombs are their homes forever, their dwellings through all generations, though they gave their names to their lands. |
13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit; comparatus est iumentis, quae pereunt, et similis factus est illis. | 13 For all their riches mortals do not abide; they perish like the beasts. |
14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis, et finis eorum, qui complacent in ore suo. | 14 This is the destiny of those who trust in folly, the end of those so pleased with their wealth. Selah |
15 Sicut oves in inferno positi sunt, mors depascet eos; descendent praecipites ad sepulcrum, et figura eorum erit in consumptionem: infernus habitaculum eorum. | 15 Like sheep they are herded into Sheol, where death will be their shepherd. Straight to the grave they descend, where their form will waste away, Sheol will be their palace. |
16 Verumtamen Deus redimet animam meam, de manu inferi vere suscipiet me. | 16 But God will redeem my life, will take me from the power of Sheol. Selah |
17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus eius, | 17 Do not fear when others become rich, when the wealth of their houses grows great. |
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria eius. | 18 When they die they will take nothing with them, their wealth will not follow them down. |
19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit: “ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”, | 19 When living, they congratulate themselves and say: "All praise you, you do so well." |
20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum, qui in aeternum non videbunt lumen. | 20 But they will join the company of their forebears, never again to see the light. |
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit; comparatus est iumentis, quae pereunt, et similis factus est illis. | 21 For all their riches, if mortals do not have wisdom, they perish like the beasts. |