Scrutatio

Venerdi, 7 giugno 2024 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Giobbe 8


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit:
1 Rispose Baldad Suite, e disse:
2 “ Usquequo loqueris talia,
et spiritus vehemens sermones oris tui?
2 Insino a qui anco favelli cotali cose, e lo spirito in molti modi delli sermoni della bocca tua?
3 Numquid Deus supplantat iudicium,
aut Omnipotens subvertit, quod iustum est?
3 Or defrauda Iddio lo giudicio? e lo onnipotente sovverte quello che è giusto?
4 Et si filii tui peccaverunt ei,
et dimisit eos in manu iniquitatis suae,
4 Ancora se li figliuoli tuoi peccarono a lui, e lasciò loro nelle mani della iniquitade;
5 tu tamen, si diluculo consurrexeris ad Deum
et Omnipotentem fueris deprecatus,
5 ma se tu nel fare del dì ti leverai a Dio, e lo onnipotente pregherai;
6 si mundus et rectus incesseris,
statim evigilabit ad te
et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae;
6 e se tu mondo e diritto anderai, incontinente sì veglierae a te, e umiliato renderatti l'abitazione della tua giustizia;
7 in tantum ut, si priora tua fuerint parva,
et novissima tua multiplicentur nimis.
7 intanto che [se] le tue cose di prima fossero piccole, e le tue cose nuove moltiplicheranno molto.
8 Interroga enim generationem pristinam
et diligenter investiga patrum memoriam.
8 Adunque addomanda la generazione di prima, e diligentemente investiga la memoria de' padri tuoi;
9 Hesterni quippe sumus et ignoramus,
quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.
9 e certo di fuori e alieni noi siamo, e non sappiamo (perciò) che sì come ombra, i dì nostri sono sopra la terra;
10 Nonne ipsi docebunt te, loquentur tibi
et de corde suo proferent eloquia?
10 e loro ammaestreranno te; e favelleranno a te, e del cuore loro proferiranno li parlari.
11 Numquid virere potest scirpus absque umore,
aut crescere carectum sine aqua?
11 Or puote verdeggiare il giunco senza umore? ovvero crescere le erbe acute senza acqua?
12 Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu,
ante omnes herbas arescit.
12 Conciosia cosa che ancora sia in fiore, nè non è preso colla mano, innanzi a tutte l'erbe si secca;
13 Sic viae omnium, qui obliviscuntur Deum,
et spes impii peribit.
13 così è [del]le vie di tutti coloro che dimènticano Iddio; e la speranza dello ipocrito perirà.
14 Cuius spes filum tenue,
et sicut tela aranearum fiducia eius.
14 Non li piacerà la sua misericordia; ed è sì come tela di ragnolo la fidanza sua.
15 Innitetur super domum suam et nonstabit;
fulciet eam et non consurget.
15 Sforzerassi sopra la casa sua, e non starà; forniralla, e non si drizzerà.
16 Umectus videtur, antequam veniat sol,
et in horto suo germen eius egredietur.
16 Lo umido è veduto innanzi che venghi lo sole, e nello nascimento suo lo germoglio suo si parte.
17 Super acervum petrarum radices eius densabuntur,
et inter lapides commorabitur.
17 Sopra lo monte delle pietre le radici sue saranno messe, e intra le pietre starà.
18 Si absorbuerit eum de loco suo,
negabit eum et dicet: “Non novi te”.
18 Se inghiottirà lui del luogo suo, negherà lui, e dirà: non conobbi te.
19 Haec est enim laetitia viae eius,
ut rursum de terra alii germinentur.
19 Questa è in verità la letizia della via sua, che un' altra volta altri sieno germinati della terra.
20 Deus non proiciet simplicem
nec porriget manum malignis,
20 Iddio non gitterà mai lo semplice, nè porgerà la mano allo malvagio;
21 donec impleatur risu os tuum,
et labia tua iubilo.
21 insino che sia riempiuta la bocca tua di riso, e le labbra d'allegrezza.
22 Qui oderunt te, induentur confusione,
et tabernaculum impiorum non subsistet ”.
22 Coloro che t' hanno odiato, saranno vestiti di confusione; e lo tabernacolo de' malvagi non starà fermo.