SCRUTATIO

Friday, 17 October 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Hebrews 7


font
NEW JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Melchizedek, king of Salem, a priest of God Most High, came to meet Abraham when he returned fromdefeating the kings, and blessed him;1 Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей,
2 and Abraham gave him a tenth of everything. By the interpretation of his name, he is, first, 'king ofsaving justice' and also king of Salem, that is, 'king of peace';2 которому и десятину отделил Авраам от всего, --во-первых, по знаменованию [имени] царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира,
3 he has no father, mother or ancestry, and his life has no beginning or ending; he is like the Son of God.He remains a priest for ever.3 без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда.
4 Now think how great this man must have been, if the patriarch Abraham gave him a tenth of the finestplunder.4 Видите, как велик тот, которому и Авраам патриарх дал десятину из лучших добыч своих.
5 We know that any of the descendants of Levi who are admitted to the priesthood are obliged by theLaw to take tithes from the people, that is, from their own brothers although they too are descended fromAbraham.5 Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь--брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых.
6 But this man, who was not of the same descent, took his tithe from Abraham, and he gave his blessingto the holder of the promises.6 Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования.
7 Now it is indisputable that a blessing is given by a superior to an inferior.7 Без всякого же прекословия меньший благословляется большим.
8 Further, in the normal case it is ordinary mortal men who receive the tithes, whereas in that case it wasone who is attested as being alive.8 И здесь десятины берут человеки смертные, а там--имеющий о себе свидетельство, что он живет.
9 It could be said that Levi himself, who receives tithes, actual y paid tithes, in the person of Abraham,9 И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в [лице] Авраама дал десятину:
10 because he was stil in the loins of his ancestor when Melchizedek came to meet him.10 ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его.
11 Now if perfection had been reached through the levitical priesthood -- and this was the basis of theLaw given to the people -- why was it necessary for a different kind of priest to arise, spoken of as being of theorder of Melchizedek rather than of the order of Aaron?11 Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, --ибо с ним сопряжен закон народа, --то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться?
12 Any change in the priesthood must mean a change in the Law as wel .12 Потому что с переменою священства необходимо быть перемене и закона.
13 So our Lord, of whom these things were said, belonged to a different tribe, the members of whichhave never done service at the altar;13 Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику.
14 everyone knows he came from Judah, a tribe which Moses did not mention at al when dealing withpriests.14 Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства.
15 This becomes even more clearly evident if another priest, of the type of Melchizedek, arises who is apriest15 И это еще яснее видно [из того], что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной,
16 not in virtue of a law of physical descent, but in virtue of the power of an indestructible life.16 Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей.
17 For he is attested by the prophecy: You are a priest for ever of the order of Melchizedek.17 Ибо засвидетельствовано: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
18 The earlier commandment is thus abolished, because of its weakness and ineffectiveness18 Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,
19 since the Law could not make anything perfect; but now this commandment is replaced by somethingbetter-the hope that brings us close to God.19 ибо закон ничего не довел до совершенства; но вводится лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу.
20 Now the former priests became priests without any oath being sworn,20 И как [сие было] не без клятвы, --
21 but this one with the swearing of an oath by him who said to him, The Lord has sworn an oath he wilnever retract: you are a priest for ever;21 ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано: клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека, --
22 the very fact that it occurred with the swearing of an oath makes the covenant of which Jesus is theguarantee al the greater.22 то лучшего завета поручителем соделался Иисус.
23 Further, the former priests were many in number, because death put an end to each one of them;23 Притом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному;
24 but this one, because he remains for ever, has a perpetual priesthood.24 а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее,
25 It fol ows, then, that his power to save those who come to God through him is absolute, since he livesfor ever to intercede for them.25 посему и может всегда спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них.
26 Such is the high priest that met our need, holy, innocent and uncontaminated, set apart from sinners, and raised up above the heavens;26 Таков и должен быть у нас Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделенный от грешников и превознесенный выше небес,
27 he has no need to offer sacrifices every day, as the high priests do, first for their own sins and onlythen for those of the people; this he did once and for al by offering himself.27 Который не имеет нужды ежедневно, как те первосвященники, приносить жертвы сперва за свои грехи, потом за грехи народа, ибо Он совершил это однажды, принеся [в жертву] Себя Самого.
28 The Law appoints high priests who are men subject to weakness; but the promise on oath, whichcame after the Law, appointed the Son who is made perfect for ever.28 Ибо закон поставляет первосвященниками человеков, имеющих немощи; а слово клятвенное, после закона, [поставило] Сына, на веки совершенного.