SCRUTATIO

Friday, 17 October 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Hebrews 7


font
NEW JERUSALEMБіблія
1 Melchizedek, king of Salem, a priest of God Most High, came to meet Abraham when he returned fromdefeating the kings, and blessed him;1 Оцей Мелхиседек, цар Салему, священик Всевишнього Бога, який зустрів Авраама, коли він повертався після поразки царів, і який благословив його;
2 and Abraham gave him a tenth of everything. By the interpretation of his name, he is, first, 'king ofsaving justice' and also king of Salem, that is, 'king of peace';2 якому Авраам відділив десятину з усього, і якого ім’я означає спершу «цар справедливости», а потім цар Салему, тобто «цар миру»;
3 he has no father, mother or ancestry, and his life has no beginning or ending; he is like the Son of God.He remains a priest for ever.3 без батька, без матері, без родоводу, який не має ні початку днів, ні кінця життя, уподібнений до Божого Сина, — зостається священиком повіки.
4 Now think how great this man must have been, if the patriarch Abraham gave him a tenth of the finestplunder.4 Дивіться, отже, який великий той, якому патріярх Авраам дав десятину з найліпшої добичі!
5 We know that any of the descendants of Levi who are admitted to the priesthood are obliged by theLaw to take tithes from the people, that is, from their own brothers although they too are descended fromAbraham.5 Також і ті з синів Леві, що мають сан священства, мають за законом наказ брати десятину з народу, тобто з своїх братів, дарма що вони вийшли з бедер Авраама.
6 But this man, who was not of the same descent, took his tithe from Abraham, and he gave his blessingto the holder of the promises.6 Той же, який не походить з їхнього роду, взяв десятину з Авраама і благословив того, що мав обітниці.
7 Now it is indisputable that a blessing is given by a superior to an inferior.7 Тим часом і сумніву не може бути, що нижчий благословляється вищим.
8 Further, in the normal case it is ordinary mortal men who receive the tithes, whereas in that case it wasone who is attested as being alive.8 Ба більше, тут беруть десятину люди, що вмирають; а там — той, про кого свідчать, що живе.
9 It could be said that Levi himself, who receives tithes, actual y paid tithes, in the person of Abraham,9 І, так би мовити, і Леві, який тепер збирає десятини, дав був десятину через Авраама,
10 because he was stil in the loins of his ancestor when Melchizedek came to meet him.10 бо він ще був у бедрах свого прабатька, коли Мелхиседек вийшов йому назустріч.
11 Now if perfection had been reached through the levitical priesthood -- and this was the basis of theLaw given to the people -- why was it necessary for a different kind of priest to arise, spoken of as being of theorder of Melchizedek rather than of the order of Aaron?11 Якби, отже, досконалість була через левітське священство, під яким народ одержав закон, то яка була б іще потреба з’являтись іншому священикові, за чином Мелхиседека, священикові, що не звався б за чином Арона?
12 Any change in the priesthood must mean a change in the Law as wel .12 Бо як міняється священство, конче міняється і закон.
13 So our Lord, of whom these things were said, belonged to a different tribe, the members of whichhave never done service at the altar;13 Бо той, про кого це говориться, був з іншого коліна, з якого ніхто не служив при жертовнику.
14 everyone knows he came from Judah, a tribe which Moses did not mention at al when dealing withpriests.14 Відомо бо, що наш Господь походить від Юди, про покоління якого Мойсей нічого не згадав як про священиків.
15 This becomes even more clearly evident if another priest, of the type of Melchizedek, arises who is apriest15 Це стає ще яснішим, коли на подобу Мелхиседека постає інший священик;
16 not in virtue of a law of physical descent, but in virtue of the power of an indestructible life.16 він став ним не за законом тілесної заповіді, а за силою життя нетлінного,
17 For he is attested by the prophecy: You are a priest for ever of the order of Melchizedek.17 бо він прийняв таке свідоцтво: «Ти — священик повіки за чином Мелхиседека.»
18 The earlier commandment is thus abolished, because of its weakness and ineffectiveness18 Так перша заповідь скасована через її неміч і безкорисність —
19 since the Law could not make anything perfect; but now this commandment is replaced by somethingbetter-the hope that brings us close to God.19 закон бо не зробив нічого досконалим, — уведено ж кращу надію, яка зближає нас до Бога.
20 Now the former priests became priests without any oath being sworn,20 Тим більше, що це не сталося без клятви: бо коли інші настановлялися священиками без клятви,
21 but this one with the swearing of an oath by him who said to him, The Lord has sworn an oath he wilnever retract: you are a priest for ever;21 то цей мав клятву того, який сказав до нього: «Господь поклявсь, і каятись не буде: Ти — священик повіки.»
22 the very fact that it occurred with the swearing of an oath makes the covenant of which Jesus is theguarantee al the greater.22 Ось чому Ісус став запорукою кращого союзу.
23 Further, the former priests were many in number, because death put an end to each one of them;23 Крім того: отих священиків було більше, бо смерть не дозволяла їм зоставатися;
24 but this one, because he remains for ever, has a perpetual priesthood.24 цей же, тому що перебуває повіки, має священство непроминальне
25 It fol ows, then, that his power to save those who come to God through him is absolute, since he livesfor ever to intercede for them.25 і тому може спасти повіки тих, які через нього до Бога приступають, бо він завжди живий, щоб за них заступатися.
26 Such is the high priest that met our need, holy, innocent and uncontaminated, set apart from sinners, and raised up above the heavens;26 Якраз і годилося, щоб ми мали такого первосвященика непорочного, відлученого від грішників і вищого за небеса,
27 he has no need to offer sacrifices every day, as the high priests do, first for their own sins and onlythen for those of the people; this he did once and for al by offering himself.27 який не має потреби, як архиереї, щодня приносити перше за власні гріхи жертви, а потім за гріхи народу, бо він зробив це раз, принісши себе самого в жертву.
28 The Law appoints high priests who are men subject to weakness; but the promise on oath, whichcame after the Law, appointed the Son who is made perfect for ever.28 Закон бо настановляє архиєреями людей, немочі підлеглих, а слово клятви, що було після закону, настановляє Сина, що навіки досконалий.