Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Joshua 17


font
NEW JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 The portion of the tribe of Manasseh, who was in fact Joseph's first-born -- went to Machir, Manasseh'sfirst-born, father of Gilead, for he was a warrior; he had Gilead and Bashan.1 - Per quanto riguarda la sorte della tribù di Manasse, il primogenito di Giuseppe, a Machir primogenito di Manasse, padre di Galaad, poichè era uomo di guerra, toccò come possedimento Galaad e Basan,
2 The other sons of Manasseh had theirs, by clans: for the sons of Abiezer, for the sons of Helek, for thesons of Asriel, for the sons of Shechem, for the sons of Hepher, and for the sons of Shemida: these were themale children of Manasseh son of Joseph, by clans.2 mentre al resto dei figli di Manasse vale a dire ai figli di Abiezer, di Elec, di Esriel, di Sechem, di Efer e di Semida fu data [un'altra parte] secondo le loro famiglie. Tutti costoro erano i figli maschi di Manasse figlio di Giuseppe secondo le loro famiglie.
3 Zelophehad son of Hepher, son of Gilead, son of Machir, son of Manasseh, had no sons but onlydaughters, whose names were these: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.3 Salfaad figlio di Efer, figlio di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse non ebbe figliuoli, ma soltanto figliuole, i cui nomi sono questi: Maala, Noa, Egla, Melca e Tersa.
4 These approached the priest Eleazar, Joshua son of Nun and the leaders, and said, 'Yahweh orderedMoses to give us a heritage among our brothers.' In compliance with Yahweh's order, therefore, they were given a heritage among their father's brothers.4 Venute esse dinanzi al sacerdote Eleazaro, a Giosuè figlio di Nun e ai principi, dissero: «Il Signore per mezzo di Mosè comandò che fosse dato a noi un possedimento in mezzo ai fratelli nostri». Venne così dato ad esse un possedimento in mezzo ai fratelli del padre loro, conforme al comando del Signore.
5 In this way ten portions fel to Manasseh, apart from Gilead and Bashan lying on the further side of theJordan,5 Toccarono pertanto a Manasse, oltre la terra di Galaad e di Basan, al di là del Giordano, dieci porzioni;
6 since Manasseh's daughters received a heritage as well as his sons. Gilead itself belonged toManasseh's other sons.6 mentre anche le figlie di Manasse ebbero la loro porzione in mezzo ai figli di lui e la terra di Galaad era toccata in sorte agli altri figli di Manasse.
7 On the side of Asher, the frontier of Manasseh was the Michmethath, which is opposite Shechem, andthence continued to the right to Jashib, which is at the spring of Tappuah.7 Il confine di Manasse cominciava da Aser fino a Macmetat che guarda Sichem per terminare a destra presso gli abitanti della fontana di Tafua.
8 The territory of Tappuah belonged to Manasseh, but Tappuah on Manasseh's border belonged to thesons of Ephraim.8 Il paese di Tafua apparteneva al territorio di Manasse, ma era in proprietà dei figliuoli di Efraim.
9 The boundary went down to the Torrent of Kanah; south of the Torrent were the towns of Ephraim,excluding those owned by Ephraim among the towns of Manasseh; the boundary of Manasseh was north of theTorrent and reached as far as the sea.9 Il confine discendeva poi lungo la Valle del canneto a mezzodì del torrente delle città di Efraim, che erano in mezzo alle città di Manasse. Il confine di Manasse a nord del torrente terminava al mare
10 The south belonged to Ephraim and the north to Manasseh and reached as far as the sea; theytouched Asher to the north and Issachar to the east.10 in modo che il territorio a mezzogiorno era di Efraim e quello a settentrione era di Manasse e ambedue terminavano col mare. Essi si congiungevano a nord colla tribù di Aser e verso oriente con la tribù di Issacar.
11 With Issachar and Asher, Manasseh shared Beth-Shean and its dependent towns, Ibleam and itsdependent towns, the inhabitants of Dor and of its dependent towns, the inhabitants of Taanach and Megiddoand of their dependent towns: the Three of the Slopes.11 Manasse possedeva in Issacar e in Aser le città di Betsan coi suoi villaggi, di Jeblaam coi suoi villaggi, gli abitanti di Dor coi loro villaggi, come pure quelli di Endor coi loro villaggi, quelli di Mageddo coi loro villaggi e la terza parte della città di Nofet.
12 But because the sons of Manasseh could not take possession of these towns, the Canaanitesmanaged to live on in that territory.12 I figli di Manasse non poterono abbattere queste città e i Cananei abitarono nel loro paese;
13 When, however, the Israelites became stronger, they subjected the Canaanites to forced labour,though they never dispossessed them.13 quando però i figli d'Israele divennero più forti assoggettarono i Cananei e se li fecero tributari, ma non li uccisero.
14 The sons of Joseph spoke as follows to Joshua, 'Why have you given me only one share, only oneportion, as heritage, when I am a numerous people, since Yahweh has so blessed me?'14 I figli di Giuseppe rivoltisi a Giosuè gli dissero: «Perchè ci hai dato in possesso un solo territorio, mentre siamo tanti e il Signore ci ha benedetto?».
15 Joshua replied, 'If your people are so many, go up to the wooded area and clear space for yourselvesin the area belonging to the Perizzites and Rephaim, since the highlands of Ephraim are too small for you.'15 Al che Giosuè rispose: «Se siete un popolo così numeroso salite tra i boschi ed abbatteteli per farvi largo nel paese dei Ferezei e dei Rafaim, poichè la montagna di Efraim è possedimento troppo angusto per voi».
16 The sons of Joseph replied, 'The highlands are not enough for us, and what is more, al theCanaanites living on the land of the plain have iron chariots, so do those in Beth-Shean and its dependenttowns, and those in the plain of Jezreel.'16 Ma i figli di Giuseppe soggiunsero: «Noi non potremo salire sui monti, perchè i Cananei, che abitano la pianura dove è situata Betsan coi suoi villaggi e in mezzo alla quale sta Jezrael, fanno uso di carri di ferro».
17 Joshua said to the House of Joseph, to Ephraim and to Manasseh, 'You are a numerous people andyour strength is great; you wil not only have one share,17 Giosuè disse allora alla discendenza di Giuseppe, Efraim e Manasse: «Siete un popolo numeroso e di grande potenza, non avrete una sola porzione,
18 but a mountain wil be yours as well; even if it is a forest, you can clear it and its territories will beyours. And you will dispossess the Canaanites, although they have iron chariots and although they are strong.'18 ma ve ne andrete ai monti e abbatterete gli alberi e ne ricaverete spazio per abitarvi e potrete poi procedere innanzi, perchè poi scaccerete i Cananei quantunque sian forniti di carri di ferro e siano assai forti».