Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Galatians 6


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Brothers, even if one of you is caught doing something wrong, those of you who are spiritual should setthat person right in a spirit of gentleness; and watch yourselves that you are not put to the test in the same way.1 Fratres, et si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto, vos, quispiritales estis, huiusmodi instruite in spiritu lenitatis, considerans teipsum,ne et tu tenteris.
2 Carry each other's burdens; that is how to keep the law of Christ.2 Alter alterius onera portate et sic adimplebitis legemChristi.
3 Someone who thinks himself important, when he is not, only deceives himself;3 Nam si quis existimat se aliquid esse, cum sit nihil, ipse seseducit;
4 but everyone is to examine his own achievements, and then he wil confine his boasting to his ownachievements, not comparing them with anybody else's.4 opus autem suum probet unusquisque et sic in semetipso tantumgloriationem habebit et non in altero.
5 Each one has his own load to carry.5 Unusquisque enim onus suum portabit.
6 When someone is under instruction in doctrine, he should give his teacher a share in al hispossessions.6 Communicet autem is, qui catechizatur verbum, ei qui se catechizat, in omnibusbonis.
7 Don't delude yourself: God is not to be fooled; whatever someone sows, that is what he wil reap.7 Nolite errare: Deus non irridetur. Quae enim seminaverit homo, haec etmetet;
8 If his sowing is in the field of self-indulgence, then his harvest from it wil be corruption; if his sowing is inthe Spirit, then his harvest from the Spirit wil be eternal life.8 quoniam, qui seminat in carne sua, de carne metet corruptionem; quiautem seminat in Spiritu, de Spiritu metet vitam aeternam.
9 And let us never slacken in doing good; for if we do not give up, we shal have our harvest in due time.9 Bonum autemfacientes infatigabiles, tempore enim suo metemus non deficientes.
10 So then, as long as we have the opportunity let al our actions be for the good of everybody, andespecial y of those who belong to the household of the faith.10 Ergo dumtempus habemus, operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos fidei.
11 Notice what large letters I have used in writing to you with my own hand.11 Videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu.
12 It is those who want to cut a figure by human standards who force circumcision on you, simply so thatthey will not be persecuted for the cross of Christ.12 Quicumque volunt placerein carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem nonpatiantur;
13 Even though they are circumcised they stil do not keep the Law themselves; they want you to becircumcised only so that they can boast of your outward appearance.13 neque enim, qui circumciduntur, legem custodiunt, sed volunt voscircumcidi, ut in carne vestra glorientur.
14 But as for me, it is out of the question that I should boast at al , except of the cross of our Lord JesusChrist, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.14 Mihi autem absit gloriari, nisi incruce Domini nostri Iesu Christi, per quem mihi mundus crucifixus est, et egomundo.
15 It is not being circumcised or uncircumcised that matters; but what matters is a new creation.15 Neque enim circumcisio aliquid est neque praeputium sed nova creatura.
16 Peace and mercy to al who fol ow this as their rule and to the Israel of God.16 Et quicumque hanc regulam secuti fuerint, pax super illos et misericordia etsuper Israel Dei.
17 After this, let no one trouble me; I carry branded on my body the marks of Jesus.17 De cetero nemo mihi molestus sit; ego enim stigmata Iesu in super corpore meoporto.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, my brothers. Amen.18 Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro, fratres. Amen.