Numbers 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Then the heads of families of the clan descended from Gilead, son of Machir, son of Manasseh, oneof the clans descended from Joseph, came forward and, addressing Moses and the leaders, the Israelite headsof families, | 1 Si avvicinarono i capi delle case paterne, delle famiglie dei figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse, delle famiglie dei figli di Giuseppe, e parlarono davanti a Mosè e davanti ai prìncipi, capi delle case dei figli d'Israele. |
2 they said: 'Yahweh has ordered my lord to apportion the Israelites' heritages in the country by lot andmy lord has been ordered by Yahweh to give the heritage of our brother Zelophehad to his daughters. | 2 Dissero: "Il Signore ha ordinato al mio signore di dare la terra in eredità per sorte ai figli d'Israele, e il mio signore ha ricevuto ordine dal Signore di dare l'eredità di Zelofcad, nostro fratello, alle sue figlie. |
3 Now, if they marry someone from another Israelite tribe, their heritage wil be alienated from ourancestral heritage. The heritage of the tribe to which they wil then belong wil be increased, and the heritage al otted to us will be diminished. | 3 Se andranno spose a uno dei figli delle altre tribù dei figli d'Israele, la loro eredità sarà sottratta dall'eredità dei nostri padri e sarà aggiunta all'eredità della tribù nella quale saranno entrate, e quello che abbiamo ereditato per sorte ci sarà sottratto. |
4 And when the jubilee for the Israelites comes round, these women's heritage will become part of theheritage of the tribe to which they then belong, and be alienated from the heritage of our ancestral tribe.' | 4 Quando ci sarà il giubileo per i figli d'Israele, la loro eredità sarà aggiunta all'eredità della tribù nella quale saranno entrate, e la loro eredità sarà sottratta dall'eredità della tribù dei nostri padri". |
5 At Yahweh's bidding, Moses gave the Israelites this order. He said: 'What the Josephite tribe says istrue. | 5 Mosè comunicò ai figli d'Israele quest'ordine ricevuto dal Signore: "I figli di Giuseppe parlano bene. |
6 This is Yahweh's ruling for Zelophehad's daughters: "They may marry whom they please, providingthey marry into a clan of their father's tribe. | 6 Questo ha ordinato il Signore alle figlie di Zelofcad: "Esse saranno le mogli di chi va bene ai loro occhi: solo, saranno mogli nelle famiglie della tribù dei loro padri. |
7 But the heritages of Israelites are not to be transferred from tribe to tribe; each Israelite wil stick tothe heritage of his own tribe. | 7 L'eredità dei figli d'Israele non girerà da tribù a tribù, perché tra i figli d'Israele ognuno sarà attaccato all'eredità della tribù dei suoi padri. |
8 Any daughter who owns a heritage in an Israelite tribe will marry into a clan of her own paternal tribe,so that the Israelites may each preserve the heritage of his father. | 8 Ogni figlia che erediterà dalla tribù dei figli d'Israele sarà moglie in una delle famiglie della tribù di suo padre, in modo che ognuno dei figli d'Israele entri in possesso dell'eredità dei propri padri, |
9 No heritage may be transferred from one tribe to another; each Israelite tribe wil stick to its ownheritage." ' | 9 e l'eredità non giri da tribù a tribù, perché le tribù dei figli d'Israele saranno attaccate, ognuna, alla propria eredità". |
10 Zelophehad's daughters did as Yahweh had ordered Moses. | 10 Le figlie di Zelofcad fecero come il Signore aveva ordinato a Mosè: |
11 Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, daughters of Zelophehad, married the sons of theirfather's brothers. | 11 Macla, Tirza, Ogla, Milca, Noa, figlie di Zelofcad, sposarono i figli dei loro zii. |
12 Since they married into clans descended from Manasseh son of Joseph, their heritage reverted tothe tribe of their father's clan. | 12 Si maritarono nelle famiglie dei figli di Manasse, figlio di Giuseppe, e la loro eredità fu della tribù della famiglia dei loro padri. |
13 Such were the commandments and laws that Yahweh prescribed for the Israelites through Moseson the Plains of Moab near the Jordan by Jericho.n | 13 Questi sono gli ordini e le disposizioni che il Signore diede per mezzo di Mosè ai figli d'Israele nella steppa di Moab, presso il Giordano di Gerico. |