Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numbers 29


font
NEW JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 ' "In the seventh month, on the first day of the month, you will hold a sacred assembly; you wil do noheavy work. For you this wil be a day of Acclamations.1 - Anche il primo giorno del mese settimo sarà per voi venerabile e santo; non farete in esso alcun lavoro servile, perchè è il giorno dello squillar delle trombe.
2 As a burnt offering, as a smel pleasing to Yahweh, you wil offer one young bull, one ram and sevenyearling lambs, without blemish.2 Sacrificherete, in olocausto di soavissimo odore per il Signore, un vitello dell'armento, un ariete, sette agnelli dell'anno e senza macchia.
3 The accompanying cereal offering of fine flour mixed with oil wil be three-tenths of an ephah for thebull, two-tenths for the ram,3 Per offerta in quei sacrifizi, tre decimi di fior di farina mischiata con olio per ogni vitello, due decimi per ogni ariete,
4 and one-tenth for each of the seven lambs.4 un decimo per i singoli agnelli che son sette in tutto.
5 There wil also be a goat as a sacrifice for sin, for performing the rite of expiation for you.5 Di più, il capro per il peccato, che si offre in espiazione per il popolo,
6 This is in addition to the monthly burnt offering and its cereal offering, the perpetual burnt offering andits cereal offering, and the accompanying libations enjoined by law, as a pleasing smel , as food burnt forYahweh.6 oltre l'olocausto delle calende con le sue offerte, e l'olocausto perpetuo con le libazioni consuete. [Tutto ciò] con le medesime cerimonie e l'offrirete e brucerete in odore soavissimo al Signore.
7 "On the tenth day of this seventh month, you will hold a sacred assembly; you wil fast and do nowork.7 Anche il giorno decimo di questo mese settimo vi sarà sacro e venerabile, e mortificherete le anime vostre. Non farete in esso alcun lavoro servile.
8 As a burnt offering for Yahweh, as a pleasing smel , you wil offer one young bul , one ram and seven yearling lambs, which you will choose as being without blemish.8 Offrirete al Signore, come olocausto di odore a lui graditissimo, un vitello di mandra, un ariete, sette agnelli dell'anno e senza macchia.
9 The accompanying cereal offering of fine flour mixed with oil wil be three-tenths of an ephah for thebull, two-tenths for the ram,9 Come offerta unita a que' sacrifizi, tre decimi di fior di farina intrisa d'olio per ogni vitello, due decimi per ogni ariete,
10 and one-tenth for each of the seven lambs.10 un decimo di decima per i singoli agnelli che in tutto son sette.
11 And a goat will be offered as a sacrifice for sin. This is in addition to the victim for sin at the feast ofExpiation, to the perpetual burnt offering and its cereal offering, and their accompanying libations.11 Di più, il capro per il peccato, oltre quel che si suol offrire in espiazione per il delitto, e l'olocausto perpetuo con le annesse offerte e libazioni.
12 "On the fifteenth day of the seventh month you wil hold a sacred assembly; you will do no heavywork, and for seven days you wil celebrate a feast for Yahweh.12 Il giorno quindici del settimo mese sarà per voi santo e venerabile; non farete in esso alcun'opera servile, e per sette giorni celebrerete una festa solenne al Signore.
13 As a burnt offering, as food burnt as a smel pleasing to Yahweh, you will offer thirteen young bul s,two rams and fourteen yearling lambs, without blemish.13 In olocausto d'odore soavissimo per il Signore offrirete tredici vitelli di mandra, due arieti, quattordici agnelli dell'anno e senza macchia;
14 The accompanying cereal offering of fine flour mixed with oil wil be three-tenths of an ephah foreach of the thirteen bul s, two-tenths for each of the two rams,14 inoltre, per offerta di fior di farina mischiata con olio, tre decimi per ciascuno dei vitelli che son tredici in tutto, due decimi per ciascuno degli arieti che son due,
15 and one-tenth for each of the fourteen lambs;15 e un decimo di decima per ciascuno degli agnelli che son quattordici in tutto;
16 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libation.16 di più, un capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo con la sua offerta e libazione.
17 "On the second day: twelve young bul s, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish;17 Nel secondo giorno offrirete dodici vitelli di mandra, due arieti, quattordici agnelli senza macchia e dell'anno;
18 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs;18 v'aggiungerete, come di regola, le offerte e libazioni per ciascuno dei vitelli, degli arieti e degli agnelli,
19 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libations.19 ed il capro per il peccato, oltre all'olocausto sempiterno con la sua offerta e libazione.
20 "On the third day: eleven bulls, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish;20 Il terzo giorno, offrirete nove vitelli, due arieti, quattordici agnelli senza macchia e dell'anno;
21 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs;21 con essi darete, per ogni vitello ed ariete ed agnello, le offerte e le libazioni di rito;
22 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libations.22 di più, il capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo con la sua offerta e libazione.
23 "On the fourth day: ten bul s, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish;23 Il giorno quarto, offrirete dieci vitelli, due arieti, quattordici agnelli senza macchia e dell'anno;
24 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs;24 farete insieme a ciascun di essi le offerte e libazioni prescritte per i vitelli, gli arieti e gli agnelli;
25 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libation.25 di poi il capro per il peccato, oltre l'olocausto quotidiano, la sua offerta e la sua libazione.
26 "On the fifth day: nine bulls, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish;26 Il giorno quinto, offrirete nove vitelli, due arieti, quattordici agnelli dell'anno e senza macchia;
27 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs;27 v'unirete, come di regola, le offerte e libazioni prescritte per ogni vitello, ariete ed agnello,
28 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libation.28 ed il capro per il peccato, oltre l'olocausto giornaliero, la sua offerta e la sua libazione.
29 "On the sixth day: eight bul s, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish;29 Il giorno sesto, offrirete otto vitelli, due arieti, quattordici agnelli senza macchia e dell'anno,
30 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs;30 le offerte e libazioni volute per ciascun vitello, ariete ed agnello,
31 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libations.31 ed il capro per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, con la sua offerta e libazione.
32 "On the seventh day: seven bul s, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish;32 Il settimo giorno, offrirete sette vitelli, due arieti, quattordici agnelli immacolati dell'anno;
33 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs;33 aggiungerete, secondo il prescritto, le offerte e libazioni per ciascun vitello, ariete e agnello,
34 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libation.34 ed un capro per il peccato, oltre l'olocausto giornaliero con la sua offerta e libazione.
35 "On the eighth day you will hold an assembly; you wil do no heavy work.35 Il giorno ottavo, che è solennissimo, non farete alcun lavoro servile,
36 As a burnt offering, as food burnt as a smel pleasing to Yahweh, you will offer one bul , one ram andseven yearling lambs, without blemish;36 ed offrirete, in olocausto d'odore soavissimo per il Signore, un vitello, un ariete, sette agnelli immacolati dell'anno,
37 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs;37 le offerte e libazioni prescritte per ogni vitello, ariete ed agnello,
38 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libation.38 ed il capro per il peccato, oltre l'olocausto sempiterno, la sua offerta e la sua libazione.
39 "This is what you are to do for Yahweh at your solemn feasts, over and above your votive offeringsand your voluntary offerings, your burnt offerings, cereal offerings and libations, and your peace offerings." '39 Queste cose offrirete al Signore nelle vostre solennità, oltre gli olocausti, offerte, libazioni ed ostie pacifiche per voto o per spontanea oblazione».