Numbers 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Miriam, and Aaron too, criticised Moses over the Cushite woman he had married. He had indeedmarried a Cushite woman. | 1 Ekkor Mirjám és Áron Mózes ellen beszéltek az ő etióp felesége miatt |
2 They said, 'Is Moses the only one through whom Yahweh has spoken? Has he not spoken through ustoo?' Yahweh heard this. | 2 és azt mondták: »Hát csak Mózes által szólt az Úr? Nemde, hozzánk is éppen úgy szólt!« Amikor az Úr ezt meghallotta – |
3 Now Moses was extremely humble, the humblest man on earth. | 3 Mózes ugyanis szelídebb férfi volt minden embernél, aki a földön lakott –, |
4 Suddenly Yahweh said to Moses, Aaron and Miriam, 'Come out, al three of you, to the Tent ofMeeting.' They went, al three of them, | 4 azonnal szólt hozzá meg Áronhoz és Mirjámhoz: »Menjetek ki csak ti hárman a szövetség sátrához.« Amikor aztán kimentek, |
5 and Yahweh descended in a pillar of cloud and stood at the entrance of the Tent. He cal ed Aaronand Miriam and they both came forward. | 5 leszállt az Úr egy felhőoszlopban, megállt a sátor ajtajában és szólította Áront meg Mirjámot. Amikor odamentek, |
6 Yahweh said: Listen to my words! if there is a prophet among you, I reveal myself to him in a vision, I speak to him in a dream. | 6 azt mondta nekik: »Halljátok beszédem! Ha valaki közületek prófétája az Úrnak, annak látomásban jelenek meg vagy álomban szólok. |
7 Not so with my servant Moses; to him my whole household is entrusted; | 7 Ám Mózes, az én szolgám nem ilyen: ő az én egész házamban meghitt, |
8 to him I speak face to face, plainly and not in riddles, and he sees Yahweh's form. How, then, couldyou dare to criticise my servant Moses? | 8 mert vele szemtől szembe beszélek, s ő nyíltan, nem rejtélyekben és jelképekben látja az Urat. Miért nem féltetek tehát gyalázni szolgámat, Mózest?« |
9 Yahweh's anger was aroused by them. He went away, | 9 Aztán haragra gerjedve irántuk, elment. |
10 and as soon as the cloud left the Tent, there was Miriam covered with a virulent skin-disease, whiteas snow! Aaron turned to look at her and saw that she had contracted a virulent skin-disease. | 10 Amint pedig eltávozott a felhő, amely a sátor felett volt, íme, Mirjám úgy fehérlett a leprától, mint a hó. Amikor Áron rátekintett és látta, hogy lepra öntötte el, |
11 Aaron said to Moses: 'Oh, my Lord, please do not punish us for the sin we have been foolishenough to commit. | 11 azt mondta Mózesnek: »Kérlek, uram, ne ródd fel nékünk ezt a bűnt, amelyet esztelenül elkövettünk, |
12 Do not let her be like some monster with its flesh half eaten away when it leaves its mother's womb!' | 12 ne legyen ez olyan, mint a halott, s mint az idétlen magzat, amelyet anyja méhe elvetél: íme, már fél testét megemésztette a lepra.« |
13 Moses pleaded with Yahweh. 'O God,' he said, 'I beg you, please heal her!' | 13 Erre Mózes az Úrhoz kiáltott: »Isten, kérlek, gyógyítsd meg őt!« |
14 Yahweh then said to Moses, 'If her father had done no more than spit in her face, would she not beunclean for seven days? Have her shut out of the camp for seven days, and then have her brought in again.' | 14 Azt felelte neki az Úr: »Ha az atyja az arcába köpött volna, nemde legalább hét napig kellene szégyellnie magát? El kell csak különíteni hét napig a táboron kívül, aztán vissza lehet hívni.« |
15 Miriam was shut out of the camp for seven days. The people did not set out until she returned. | 15 Kizárták tehát Mirjámot hét napra a táborból és a nép nem indult el arról a helyről, amíg vissza nem hívták Mirjámot. |
16 Then the people moved on from Hazeroth and pitched camp in the desert of Paran. | 16 Aztán elindult a nép Hácerótból és a Párán-pusztában ütötte fel sátrait. |