Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ezekiel 19


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 'Now, raise a lament for the princes of Israel.1 Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël.
2 Say: What was your mother? A lioness among lions; lying among the cubs she nursed her whelps.2 Tu diras: Qu'était ta mère? Une lionne parmi des lions; couchée parmi les lionceaux, ellenourrissait ses petits.
3 She reared one of her whelps: he grew into a young lion; he learnt to tear his prey; he became a man-eater.3 Elle éleva un de ses petits, il devint un jeune lion, il apprit à déchirer sa proie, il dévora deshommes.
4 The nations came to hear of him; he was caught in their pit; they dragged him away with hooks toEgypt.4 Les nations en entendirent parler, il fut pris dans leur fosse; on l'emmena avec des crocs au paysd'Egypte.
5 Her expectation thwarted, and seeing her hope dashed, she took another of her whelps and made ayoung lion of him.5 Elle vit que son attente était déçue, déçue son espérance. Elle prit un autre de ses petits, en fit unjeune lion.
6 He prowled among the lions, he grew into a young lion, he learnt to tear his prey; he became a man-eater.6 Il rôda parmi les lions, il devint un jeune lion; il apprit à déchirer sa proie, il dévora des hommes.
7 He tore down their palaces, he destroyed their cities; the land and al its inhabitants were appal ed bythe sound of his roars.7 Il démolit leurs palais, il détruisit leurs villes; le pays et ses habitants furent consternés au bruit deson rugissement.
8 The nations marched out against him from the surrounding provinces; they spread their net over him;he was caught in their pit.8 On dressa contre lui les nations, les provinces environnantes; elles étendirent sur lui leur filet, ilfut pris dans leur fosse.
9 They shackled him with hooks, they took him to the king of Babylon and threw him into a fortress, sothat his voice could never again be heard on the mountains of Israel.9 Avec des crocs ils le mirent en cage, ils le menèrent au roi de Babylone, ils le menèrent dans deslieux escarpés, pour qu'on n'entendît plus sa voix sur les montagnes d'Israël.
10 Your mother was like a vine planted beside the water, fruitful and leafy, because the water flowed soful .10 Ta mère était semblable à une vigne, plantée au bord de l'eau. Elle était féconde et feuillue, grâceà l'abondance de l'eau.
11 She had stout stems which became kingly sceptres; she grew higher and higher, up into the clouds;she was admired for her height and the number of her branches.11 Elle eut des ceps puissants qui devinrent des sceptres royaux; sa taille s'éleva jusqu'au milieu desnuages; on l'admira pour sa hauteur et la quantité de ses branches.
12 But she was furiously uprooted and thrown on the ground; the east wind dried up her fruit, she wasbroken to pieces; her stout stem dried up, the fire devoured it.12 Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée à terre; le vent d'est a desséché son fruit, elle a étébrisée, son cep puissant a séché, le feu l'a dévoré.
13 Now she has been transplanted to the desert, to a dry and thirsty land.13 La voici plantée au désert, au pays sec et aride,
14 Fire burst out of her stem devouring her branches and fruit. No more stout stem for her, no morekingly sceptre.' This is a lament; it was used as such.14 et le feu est sorti de son cep, il a dévoré ses tiges et son fruit. Elle n'aura plus son sceptrepuissant, son sceptre royal. C'est une complainte; elle servit de complainte.