Leviticus 4
123456789101112131415161718192021222324252627
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Yahweh spoke to Moses and said: | 1 Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes: |
| 2 'Speak to the Israelites and say: "If anyone sins inadvertently against any of Yahweh's commandmentsand does anything prohibited by them, | 2 »Rede zu den Israeliten und befiehl ihnen: Wenn jemand sich unvorsätzlich (oder: aus Versehen) gegen irgendein Verbot des HERRN (über Dinge) vergeht, die nicht getan werden dürfen, und gegen irgendeins von ihnen verstößt (so sollen folgende Bestimmungen gelten).« |
| 3 if the one who sins is the anointed priest, thus making the people guilty, then for the sin which he hascommitted he must offer Yahweh a young bul , an unblemished animal from the herd, as a sacrifice for sin. | 3 »Wenn sich der gesalbte Priester versündigt, so daß er eine Verschuldung über das Volk bringt, so soll er für sein Vergehen, das er begangen hat, dem HERRN einen fehlerlosen jungen Stier als Sündopfer darbringen. |
| 4 He wil bring the bul before Yahweh at the entrance to the Tent of Meeting, wil lay his hand on its headand slaughter it before Yahweh. | 4 Er hat also den Stier vor den HERRN an den Eingang des Offenbarungszeltes zu bringen, dann seine Hand fest auf den Kopf des Stieres zu legen und den Stier vor dem HERRN zu schlachten. |
| 5 The anointed priest wil then take some of the bul 's blood and carry it into the Tent of Meeting. | 5 Hierauf nehme der gesalbte Priester etwas von dem Blut des Stieres und bringe es in das Offenbarungszelt hinein. |
| 6 He wil then dip his finger in the blood and sprinkle it seven times in front of the sanctuary curtain, beforeYahweh. | 6 Dort tauche der Priester seinen Finger in das Blut und sprenge etwas von dem Blut siebenmal vor dem HERRN, nämlich vor den Vorhang des Heiligtums. |
| 7 The priest will then put some of the blood on the horns of the altar of incense smoking before Yahweh inthe Tent of Meeting, and wil pour al the rest of the bul 's blood at the foot of the altar of burnt offerings at theentrance to the Tent of Meeting. | 7 Dann streiche der Priester etwas von dem Blut an die Hörner des für das wohlriechende Räucherwerk bestimmten Altars, der vor dem HERRN im Offenbarungszelt steht; alles übrige Blut des jungen Stieres aber schütte er an den Fuß des Brandopferaltars, der am Eingang des Offenbarungszeltes steht. |
| 8 "Of the bul offered as a sacrifice for sin, he wil set aside all the fat: the fat covering the entrails, al the fat on the entrails, | 8 Dann löse er alles Fett von dem Sündopferstier ab, nämlich das Fett, das die Eingeweide bedeckt, und alles Fett, das an den Eingeweiden sitzt, |
| 9 both kidneys, the fat on them and on the loins, the mass of fat which he wil remove from the liver andkidneys- | 9 ferner die beiden Nieren samt dem Fett, das an ihnen, an den Lendenmuskeln sitzt, sowie den Lappen an der Leber – bei den Nieren soll er es ablösen –, |
| 10 exactly as was done with the portion set aside in the communion sacrifice -- and the priest will burnthese pieces on the altar of burnt offerings. | 10 so wie es von dem Stier bei einem Heilsopfer abgelöst wird; dann lasse der Priester (alle Fettstücke) auf dem Brandopferaltar in Rauch aufgehen. |
| 11 "The bul 's skin and al its meat, its head, its shins, its entrails and its offal, | 11 Aber das Fell des Stieres und all sein Fleisch samt dem Kopf und den Beinen sowie seine Eingeweide und seinen Gedärmeinhalt, |
| 12 the whole bul he wil then have carried out of the camp to a clean place, the place where the fattyashes are thrown, and wil burn it on a wood fire; it must be burnt where the ashes are thrown. | 12 also das ganze Tier soll man an einen reinen Ort außerhalb des Lagers hinausschaffen, an den Platz, wohin man die Fettasche schüttet, und ihn dort auf Holzscheiten im Feuer verbrennen: an dem Ort, wohin man die Fettasche schüttet, soll er verbrannt werden.« |
| 13 "If the whole community of Israel has sinned inadvertently and, without being aware of it has incurredguilt by doing something forbidden by Yahweh's commandments, | 13 »Wenn aber die ganze Gemeinde Israel sich unvorsätzlich verfehlt hat, ohne daß das Volk sich dessen bewußt gewesen ist, und sie gegen irgendein Verbot des HERRN verstoßen haben und dadurch in Verschuldung geraten sind, |
| 14 once the sin of which it is guilty has been discovered, the community must offer a young bul , anunblemished animal from the herd, as a sacrifice for sin, and bring it in front of the Tent of Meeting. | 14 so soll die Gemeinde, sobald das Vergehen, dessen sie sich durch die Übertretung schuldig gemacht haben, erkannt worden ist, einen jungen Stier als Sündopfer darbringen und ihn vor das Offenbarungszelt führen. |
| 15 The elders of the community wil then lay their hands on the bul 's head before Yahweh, and the bulwil be slaughtered before Yahweh. | 15 Dort sollen die Ältesten (oder: Vornehmsten) der Gemeinde ihre Hände vor dem HERRN fest auf den Kopf des Stieres legen, und dann soll man den Stier vor dem HERRN schlachten. |
| 16 "The anointed priest wil then take some of the bul 's blood into the Tent of Meeting. | 16 Hierauf bringe der gesalbte Priester etwas von dem Blut des Stieres in das Offenbarungszelt hinein, |
| 17 He will then dip his finger in the blood and sprinkle it seven times in front of the curtain, beforeYahweh. | 17 tauche dort seinen Finger in das Blut und sprenge etwas von dem Blut siebenmal vor dem HERRN, nämlich vor den Vorhang. |
| 18 He will then put some of the blood on the horns of the altar standing before Yahweh inside the Tent ofMeeting, and then pour al the rest of the blood at the foot of the altar of burnt offerings at the entrance to theTent of Meeting. | 18 Dann streiche er etwas von dem Blut an die Hörner des Altars, der vor dem HERRN im Offenbarungszelte steht; alles übrige Blut aber schütte er an den Fuß des Brandopferaltars, der am Eingang des Offenbarungszeltes steht. |
| 19 "He wil then set aside al the fat from the animal and burn it on the altar. | 19 Dann soll er alles Fett von ihm ablösen und es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen |
| 20 He will then deal with the bul as he did with the bul in the sacrifice for sin. It wil be dealt with in thesame way; and once the priest has performed the rite of expiation for the people, they will be forgiven. | 20 und hierauf mit dem Stiere so verfahren, wie er es mit dem eigenen Stier beim Sündopfer getan hat: genau so soll er auch mit ihm verfahren. Wenn der Priester ihnen so Sühne erwirkt hat, wird ihnen Vergebung zuteil werden. |
| 21 "He wil then have the bul carried out of the camp and wil burn it as he burned the first one. This is thesacrifice for the sin of the community. | 21 Den Stier aber soll man vor das Lager hinausschaffen und ihn dort so verbrennen, wie man den zuerst erwähnten Stier verbrannt hat. Dies ist das Sündopfer für die Gemeinde.« |
| 22 "When a leader has sinned and inadvertently incurred guilt by doing something forbidden by thecommandments of Yahweh his God | 22 »Wenn ein Stammfürst sich versündigt und unvorsätzlich irgend etwas tut, wovon der HERR, sein Gott, geboten hat, daß man es nicht tun dürfe, und er dadurch in Verschuldung geraten ist, |
| 23 (or if the sin which he has committed is drawn to his attention), he must bring a he-goat as his offering,an unblemished male. | 23 so soll er, sobald das Vergehen, dessen er sich schuldig gemacht hat, ihm bekannt (oder: bewußt) geworden ist, einen fehlerlosen Ziegenbock als seine Opfergabe darbringen. |
| 24 He will then lay his hand on the goat's head and slaughter it on the spot where the burnt offerings areslaughtered before Yahweh. This is a sacrifice for sin; | 24 Er lege dabei seine Hand fest auf den Kopf des Bockes, und man schlachte ihn an dem Ort, wo man die Brandopfer vor dem HERRN schlachtet: so ist es ein Sündopfer. |
| 25 the priest wil take some of the victim's blood on his finger and put it on the horns of the altar of burntofferings. He will then pour the rest of its blood at the foot of the altar of burnt offerings | 25 Alsdann soll der Priester mit seinem Finger etwas von dem Blut des Sündopfers nehmen und es an die Hörner des Brandopferaltars streichen, sein übriges Blut aber an den Fuß des Brandopferaltars schütten. |
| 26 and burn al the fat on the altar, as with the fat in the communion sacrifice. This is how the priest mustperform the rite of expiation for him to free him from his sin, and he wil be forgiven. | 26 Hierauf soll er das gesamte Fett des Tieres auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen wie das Fett des Heilsopfers. Wenn der Priester ihm so Sühne wegen seiner Versündigung erwirkt hat, wird ihm Vergebung zuteil werden.« |
| 27 "If one of the country people sins inadvertently and incurs guilt by doing something forbidden byYahweh's commandments | 27 »Wenn sich aber jemand aus dem gemeinen Volk unvorsätzlich versündigt, indem er irgend etwas von dem tut, was nach den Geboten des HERRN nicht getan werden darf, und dadurch in Verschuldung geraten ist, |
| 28 (or if the sin which he has committed is drawn to his attention), he must bring a she-goat as his offeringfor the sin which he has committed, an unblemished female. | 28 so soll er, sobald das Vergehen, dessen er sich schuldig gemacht hat, ihm bekannt (oder: bewußt) geworden ist, eine fehlerlose Ziege als Opfergabe für sein Vergehen bringen, das er sich hat zu Schulden kommen lassen. |
| 29 He will then lay his hand on the victim's head and slaughter it on the spot where the burnt offerings areslaughtered. | 29 Er lege dann seine Hand fest auf den Kopf des Sündopfers, und man schlachte das Sündopfer an dem für die Brandopfer bestimmten Ort. |
| 30 The priest wil take some of its blood on his finger and put it on the horns of the altar of burnt offerings.He will then pour all the rest of the blood at the foot of the altar. | 30 Darauf soll der Priester mit seinem Finger etwas von dem Blut nehmen und es an die Hörner des Brandopferaltars streichen, das gesamte übrige Blut des Tieres aber an den Fuß des Altars schütten. |
| 31 He will then remove al the fat, as the fat was removed for the communion sacrifice, and the priest wilburn it on the altar as a smell pleasing to Yahweh. This is how the priest must perform the rite of expiation forhim, and he wil be forgiven. | 31 Hierauf soll man alles Fett des Tieres ablösen, wie das Fett von einem Heilsopfer abgelöst wird, und der Priester soll es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen zum lieblichen Geruch für den HERRN. Wenn der Priester ihm so Sühne erwirkt hat, wird ihm Vergebung zuteil werden. – |
| 32 "If he wishes to bring a lamb as an offering for this kind of sacrifice, he must bring an unblemishedfemale. | 32 Wenn er aber ein Schaf als seine Gabe zum Sündopfer bringen will, so muß es ein fehlerloses weibliches Tier sein, das er bringt. |
| 33 He will then lay his hand on the victim's head and slaughter it as a sacrifice for sin on the spot wherethe burnt offerings are slaughtered. | 33 Er lege dann seine Hand fest auf den Kopf des Sündopfers, und man schlachte es als Sündopfer an dem Ort, wo man die Brandopfer schlachtet. |
| 34 The priest wil take some of the victim's blood on his finger and put it on the horns of the altar of burntofferings. He will then pour al the rest of the blood at the foot of the altar. | 34 Darauf soll der Priester mit seinem Finger etwas von dem Blut des Sündopfers nehmen und es an die Hörner des Brandopferaltars streichen, das gesamte übrige Blut aber an den Fuß des Altars schütten. |
| 35 He will then remove al the fat, as was done for the sheep in the communion sacrifice, and the priestwil burn it as food burnt for Yahweh. This is how the priest must perform for him the rite of expiation for the sinwhich he has committed, and he wil be forgiven." ' | 35 Hierauf soll man alles Fett ablösen, wie das Fett des Schafes von einem Heilsopfer abgelöst wird, und der Priester soll es auf dem Altar, über (oder: neben) den Feueropfern des HERRN, in Rauch aufgehen lassen. Wenn der Priester ihm so Sühne für das Vergehen, das er sich hat zu Schulden kommen lassen, erwirkt hat, wird ihm Vergebung zuteil werden.« |