Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Leviticus 15


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Yahweh spoke to Moses and Aaron and said:1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron, il leur dit:
2 'Speak to the Israelites and say to them: "When a man has a discharge from his body, that dischargeis unclean.2 “Voici ce que vous direz aux Israélites: Celui qui a eu dans son corps un écoulement est impur.
3 While the discharge continues, the nature of his uncleanness is as fol ows: "Whether his body al owsthe discharge to flow or whether it retains it, he is unclean.3 Et voici la loi de l’impureté due à l’écoulement: qu’il soit sorti de son corps ou qu’il l’ait retenu, c’est une impureté.
4 "Any bed the man lies on and anything he sits on wil be unclean.4 Le lit où s’est couché celui qui a eu cet écoulement est impur, et l’endroit où il s’est assis est impur.
5 "Anyone who touches his bed must wash clothing and body and will be unclean until evening.5 Celui qui touchera le lit lavera ses vêtements; il se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
6 "Anyone who sits where the man has sat must wash clothing and body and will be unclean untilevening.6 Celui qui s’assied à l’endroit où s’est assis celui qui a eu cet écoulement, lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau: il sera impur jusqu’au soir.
7 "Anyone who touches the body of the man with the discharge must wash clothing and body and wil beunclean until evening.7 Si quelqu’un touche celui qui a eu cet écoulement, il devra laver ses vêtements et se baigner: il sera impur jusqu’au soir.
8 "If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash clothing andbody and wil be unclean until evening.8 Si celui qui a eu cet écoulement crache sur quelqu’un qui est pur, ce dernier lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau: il sera impur jusqu’au soir.
9 "Any saddle the man has ridden on wil be unclean.9 Toute selle sur laquelle sera monté celui qui a eu cet écoulement sera impure.
10 "Al those who touch any object that has been under him wil be unclean until evening. "Anyone whopicks up such an object must wash clothing and body and wil be unclean until evening.10 Si quelqu’un touche aux affaires de celui qui a eu cet écoulement, il sera impur jusqu’au soir; s’il les porte, il devra laver ses habits et se baigner dans l’eau: il sera impur jusqu’au soir.
11 "Al those whom the man with the discharge touches without having washed his hands must washclothing and body and wil be unclean until evening.11 Si quelqu’un a été touché par celui qui a eu cet écoulement, et n’a pas lavé ses mains dans l’eau, il devra laver ses vêtements et se baigner dans l’eau: il sera impur jusqu’au soir.
12 "The earthenware vessel he touches must be broken and any wooden utensil must be rinsed.12 Le vase d’argile auquel aura touché celui qui a eu cet écoulement sera brisé; si le vase est en bois, on le lavera à l’eau.
13 "Once the man with the discharge is cured, he will al ow seven days for his purification. He wil washhis clothes and wash his body in running water and he wil be clean.13 Lorsque celui qui a eu cet écoulement sera purifié, il calculera sept jours pour sa purification. Alors il lavera ses vêtements, il baignera son corps dans l’eau vive et il sera pur.
14 On the eighth day he wil take two turtledoves or two young pigeons and come before Yahweh at theentrance to the Tent of Meeting and give them to the priest.14 Le huitième jour il se procurera deux tourterelles ou deux petits pigeons. Il les apportera devant Yahvé à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous et les donnera au prêtre.
15 The priest wil offer one of them as a sacrifice for sin and the other as a burnt offering. And in this waythe priest wil perform the rite of expiation for him before Yahweh for his discharge.15 Le prêtre les offrira en sacrifice, l’un pour la réparation et l’autre pour l’holocauste. Alors le prêtre fera l’expiation devant Yahvé pour lui, pour son écoulement.
16 "When a man has a seminal discharge, he must wash his whole body with water and wil be uncleanuntil evening.16 L’homme qui aura un écoulement de sperme se baignera tout entier dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
17 Any clothing or leather touched by the seminal discharge must be washed and wil be unclean untilevening.17 L’habit ou le vêtement de cuir sur lequel il y aura un écoulement de sperme sera lavé dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.
18 When a woman has had intercourse with a man, both of them must wash and wil be unclean untilevening.18 Si une femme couche avec un homme et qu’elle a une relation avec lui, ils se baigneront dans l’eau et seront impurs jusqu’au soir.
19 "Whenever a woman has a discharge and the discharge from her body is of blood, she wil remain ina state of menstrual pol ution for seven days. "Anyone who touches her wil be unclean until evening.19 Quand une femme aura ses règles, elle sera impure pendant sept jours, car c’est un flux de sang dans son corps. Quiconque la touchera sera impur jusqu’au soir.
20 "Anything she lies on in this pol uted state will be unclean; anything she sits on wil be unclean.20 Tout endroit où elle se sera couchée durant son impureté sera impur, et tout endroit où elle se sera assise sera impur.
21 "Anyone who touches her bed must wash clothing and body and wil be unclean until evening.21 Quiconque touchera l’endroit où elle s’est couchée, lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau: il sera impur jusqu’au soir.
22 "Anyone who touches anything she has sat on must wash clothing and body and will be unclean untilevening.22 Quiconque touchera l’endroit où elle s’est assise, lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau: il sera impur jusqu’au soir.
23 If there is anything on the bed or where she is sitting, anyone who touches it wil be unclean untilevening.23 Celui qui touchera un objet qui était sur l’endroit où elle s’est couchée, ou à l’endroit où elle s’est assise, sera impur jusqu’au soir.
24 "If a man goes so far as to sleep with her, he wil contract her menstrual pollution and will be uncleanfor seven days. Any bed he lies on wil be unclean.24 Si un homme couche alors avec elle, il partagera son impureté: il sera impur durant sept jours et tout endroit où il se couchera sera impur.
25 "If a woman has a prolonged discharge of blood outside the period, or if the period is prolonged,during the time this discharge lasts she wil be in the same state of uncleanness as during her monthly periods.25 Si les règles d’une femme ont lieu en dehors de la période habituelle, ou si elles se prolongent au-delà de la durée normale, cette femme sera impure durant tous ces jours comme elle l’est chaque mois au moment de ses règles.
26 Any bed she lies on during the time this discharge lasts will be pol uted in the same way as the bedshe lies on during her monthly periods. Anything she sits on wil be unclean as during her monthly periods.26 Elle regardera tout endroit ou elle s’est couchée durant ces jours, comme l’endroit où elle se couche durant ses règles de chaque mois. Tout endroit où elle était alors assise sera impur comme si c’était son impureté de chaque mois.
27 Anyone who touches it wil be unclean and must wash clothing and body and will be unclean untilevening.27 Quiconque y touchera sera impur, il lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau: il sera impur jusqu’au soir.
28 "Once she is cured of her discharge, she will allow seven days to go by; after that she will be clean.28 Lorsque ses règles s’arrêteront, elle comptera sept jours, après quoi elle sera pure.
29 On the eighth day she wil take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest atthe entrance to the Tent of Meeting.29 Le huitième jour elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons qu’elle apportera au prêtre à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous.
30 The priest wil offer one of them as a sacrifice for sin and the other as a burnt offering. And in this waythe priest wil perform the rite of expiation for her before Yahweh for the discharge which made her unclean.30 Le prêtre les offrira, l’un pour le sacrifice pour le péché, l’autre pour l’holocauste. Le prêtre fera l’expiation devant Yahvé pour elle, pour le flux de sang qui la rendait impure.
31 "Hence you will warn the Israelites against contracting a state of uncleanness, rather than incurringdeath by defiling my Dwel ing which is among them.31 Vous avertirez donc les Israélites au sujet de toutes ces impuretés. Il ne faudrait pas qu’ils meurent pour avoir souillé ma Demeure qui est chez eux.
32 "Such is the law governing a man with a discharge or who is made unclean by a seminal discharge,32 Voilà donc les lois concernant l’homme qui a un écoulement purulent, l’homme souillé par un épanchement de sperme,
33 a woman in a state of pol ution due to menstruation, a man or a woman with a discharge, or a manwho sleeps with a woman when she is unclean." '33 la femme qui a ses règles mensuelles, toute personne, homme ou femme, qui souffre d’un épanchement quelconque, l’homme qui couche avec une femme impure.”