Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Leviticus 10


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 Aaron's sons Nadab and Abihu each took his censer, put fire in it and incense on the fire, andpresented unauthorised fire before Yahweh, which was not in accordance with his orders.1 Και λαβοντες οι υιοι του Ααρων, Ναδαβ και Αβιουδ, εκαστος το θυμιατηριον αυτου, εβαλον πυρ εις αυτο, και επ' αυτο εβαλον θυμιαμα και προσεφεραν ενωπιον του Κυριου πυρ ξενον, το οποιον δεν προσεταξεν εις αυτους.
2 At this a flame leapt out from Yahweh's presence and swal owed them up, and they perished beforeYahweh.2 Και εξηλθε πυρ παρα του Κυριου και κατεφαγεν αυτους? και απεθανον εμπροσθεν του Κυριου.
3 Moses then said to Aaron, 'That is what Yahweh meant when he said: In those who are close to me Ishow my holiness, and before al the people I show my glory.' Aaron remained silent.3 Τοτε ειπεν ο Μωυσης προς τον Ααρων, Τουτο ειναι το οποιον ειπεν ο Κυριος, λεγων, Εγω θελω αγιασθη εις τους πλησιαζοντας εις εμε, και εμπροσθεν παντος του λαου θελω δοξασθη. Και ο Ααρων εσιωπησε.
4 Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, 'Come hereand take your brothers away from the sanctuary, out of the camp.'4 Και εκαλεσεν ο Μωυσης τον Μισαηλ και τον Ελισαφαν, υιους του Οζιηλ, θειου του Ααρων, και ειπε προς αυτους, Πλησιασατε, σηκωσατε τους αδελφους σας απ' εμπροσθεν του αγιαστηριου εξω του στρατοπεδου.
5 They came and carried them away, still in their tunics, out of the camp, as Moses had said.5 Και επλησιασαν και εσηκωσαν αυτους με τους χιτωνας αυτων εξω του στρατοπεδου, καθως ειπεν ο Μωυσης.
6 Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, 'Do not disorder your hair or tear your clothes;or you may incur death and his retribution may overtake the whole community. No, it is for the entire House ofIsrael to lament your brothers who have been the victims of Yahweh's fire.6 Και ειπεν ο Μωυσης προς τον Ααρων και προς τον Ελεαζαρ και προς τον Ιθαμαρ, τους υιους αυτου, Τας κεφαλας σας μη αποκαλυψητε, και τα ιματια σας μη διασχισητε, δια να μη αποθανητε και ελθη οργη εφ' ολην την συναγωγην? αλλ' οι αδελφοι σας, πας ο οικος του Ισραηλ, ας κλαυσωσι το καυσιμον το οποιον εκαμεν ο Κυριος?
7 To avoid incurring death, do not leave the entrance to the Tent of Meeting, for Yahweh's anointing oilis on you.' And they did as Moses said.7 και δεν θελετε εξελθει εκ της θυρας της σκηνης του μαρτυριου, δια να μη αποθανητε? διοτι το ελαιον του χρισματος του Κυριου ειναι εφ' υμας. Και εκαμον κατα τον λογον του Μωυσεως.
8 Yahweh spoke to Aaron and said:8 Και ελαλησε Κυριος προς τον Ααρων, λεγων,
9 'When you come to the Tent of Meeting, you and your sons with you, to avoid incurring death you maynot drink wine or any other fermented liquor. This is a perpetual law for all your descendants.9 Οινον και σικερα δεν θελετε πιει, συ, και οι υιοι σου μετα σου, οταν εισερχησθε εις την σκηνην του μαρτυριου, δια να μη αποθανητε? τουτο θελει εισθαι νομιμον αιωνιον εις τας γενεας σας?
10 And so shal it be also when you separate the sacred from the profane, the unclean from the clean,10 και δια να διακρινητε μεταξυ αγιου και βεβηλου και μεταξυ ακαθαρτου και καθαρου?
11 and when you teach the Israelites any of the decrees that Yahweh has pronounced for them throughMoses.'11 και δια να διδασκητε τους υιους Ισραηλ παντα τα διαταγματα, οσα ελαλησε Κυριος προς αυτους δια χειρος του Μωυσεως.
12 Moses said to Aaron and his surviving sons, Eleazar and Ithamar, 'Take the cereal offering left overfrom the food burnt for Yahweh. Eat the unleavened part of it beside the altar, since it is especial y holy.12 Και ειπεν ο Μωυσης προς τον Ααρων και προς τον Ελεαζαρ και προς τον Ιθαμαρ, τους υιους αυτου τους εναπολειφθεντας, Λαβετε την εξ αλφιτων προσφοραν την εναπολειφθεισαν απο των δια πυρος γινομενων θυσιων του Κυριου και φαγετε αυτην αζυμον πλησιον του θυσιαστηριου? διοτι ειναι αγιωτατον?
13 Eat it in the holy place, since it is the portion of the food burnt for Yahweh that is prescribed for youand your sons; this is the order I have received.13 και θελετε φαγει αυτην εν τοπω αγιω? επειδη ειναι το δικαιον σου και το δικαιον των υιων σου εκ των δια πυρος γινομενων θυσιων του Κυριου? διοτι ουτω προσεταχθην?
14 'You, your sons and daughters with you, wil eat in a clean place the forequarter offered and the thighpresented, for these have been given to you and your children as your due from the Israelites' communionsacrifices.14 και το κινητον στηθος και τον υψουμενον ωμον θελετε φαγει εν καθαρω τοπω, συ και οι υιοι σου και αι θυγατερες σου μετα σου? διοτι ειναι το δικαιον σου και το δικαιον των υιων σου, δοθεντα εκ των θυσιων της ειρηνικης προσφορας των υιων του Ισραηλ?
15 The thigh presented and the forequarter offered, once the fat has been burnt, revert to you and yoursons with you, after they have been presented before Yahweh with the gesture of offering, in virtue of aperpetual law as Yahweh has ordered.'15 τον υψουμενον ωμον και το κινητον στηθος θελουσι φερει μετα των δια πυρος γινομενων προσφορων του στεατος, δια να κινησωσιν αυτα εις κινητην προσφοραν ενωπιον του Κυριου? και θελει εισθαι εις σε και εις τους υιους σου μετα σου εις νομιμον αιωνιον, καθως προσεταξεν ο Κυριος.
16 Moses then enquired careful y about the goat offered as a sacrifice for sin, and found that they hadburnt it. He was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron's surviving sons, and said,16 Και εζητησεν επιμελως ο Μωυσης τον τραγον της περι αμαρτιας προσφορας? και ιδου, ητο κατακεκαυμενος? και εθυμωθη κατα του Ελεαζαρ και κατα του Ιθαμαρ, των υιων του Ααρων των εναπολειφθεντων, λεγων,
17 'Why did you not eat this victim for sin in the holy place, since it is especial y holy and was given toyou to take away the community's guilt, by performing the rite of expiation for them before Yahweh?17 Δια τι δεν εφαγετε την περι αμαρτιας προσφοραν εν τοπω αγιω; διοτι ειναι αγιωτατον? και εδωκεν αυτο εις εσας Κυριος δια να σηκονητε την ανομιαν της συναγωγης, ωστε να καμνητε εξιλεωσιν υπερ αυτων ενωπιον του Κυριου?
18 Since its blood was not taken inside the sanctuary, you should have eaten its meat there, as Iordered you.'18 ιδου, το αιμα αυτου δεν εφερθη εις το αγιαστηριον? πρεπει εξαπαντος να φαγητε αυτο εν τω αγιαστηριω, καθως προσεταξα.
19 Aaron said to Moses, 'Look, today they offered their sacrifice for sin and their burnt offering beforeYahweh, and these disasters have befal en me. If I had eaten the sin offering today, would this have met withYahweh's approval?'19 Και ειπεν ο Ααρων προς τον Μωυσην, Ιδου, αυτοι προσεφεραν σημερον την περι αμαρτιας προσφοραν αυτων και το ολοκαυτωμα αυτων ενωπιον του Κυριου και συνεβησαν εις εμε τοιαυτα? εαν λοιπον ηθελον φαγει την περι αμαρτιας προσφοραν σημερον, τουτο ηθελεν εισθαι αρεστον εις τους οφθαλμους του Κυριου;
20 And when Moses heard this, he was satisfied.20 Και ηκουσεν ο Μωυσης και ηρεσεν εις αυτον.