Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Isaiah 61


font
NEW JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 The spirit of Lord Yahweh is on me for Yahweh has anointed me. He has sent me to bring the news tothe afflicted, to soothe the broken-hearted,1 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
2 to proclaim liberty to captives, release to those in prison, to proclaim a year of favour from Yahweh anda day of vengeance for our God, to comfort all who mourn2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
3 (to give to Zion's mourners), to give them for ashes a garland, for mourning-dress, the oil of gladness,for despondency, festal attire; and they wil be cal ed 'terebinths of saving justice', planted by Yahweh to glorifyhim.3 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
4 They wil rebuild the ancient ruins, they wil raise what has long lain waste, they wil restore the ruinedcities, al that has lain waste for ages past.4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
5 Strangers wil come forward to feed your flocks, foreigners be your ploughmen and vinedressers;5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
6 but you will be cal ed 'priests of Yahweh' and be addressed as 'ministers of our God'. You will feed onthe wealth of nations, you wil supplant them in their glory.6 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.
7 To make up for your shame, you wil receive double; instead of disgrace, shouts of joy wil be their lot;yes, they wil have a double portion in their country and everlasting joy wil be theirs.7 For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.
8 For I am Yahweh: I love fair judgement, I hate robbery and wrong-doing, and I shal reward themfaithful y and make an everlasting covenant with them.8 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
9 Their race wil be famous throughout the nations and their offspring throughout the peoples. All whosee them wil admit that they are a race whom Yahweh has blessed.9 And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
10 I exult for joy in Yahweh, my soul rejoices in my God, for he has clothed me in garments of salvation,he has wrapped me in a cloak of saving justice, like a bridegroom wearing his garland, like a bride adorned inher jewels.10 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.
11 For as the earth sends up its shoots and a garden makes seeds sprout, so Lord Yahweh makessaving justice and praise spring up in the sight of al nations.11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.