Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Isaiah 53


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 Who has given credence to what we have heard? And who has seen in it a revelation of Yahweh'sarm?1 ¿Quién dio crédito a nuestra noticia? Y el brazo de Yahveh ¿a quién se le reveló?
2 Like a sapling he grew up before him, like a root in arid ground. He had no form or charm to attract us,no beauty to win our hearts;2 Creció como un retoño delante de él, como raíz de tierra árida. No tenía apariencia ni presencia; (le vimos) y no tenía aspecto que pudiésemos estimar.
3 he was despised, the lowest of men, a man of sorrows, familiar with suffering, one from whom, as itwere, we averted our gaze, despised, for whom we had no regard.3 Despreciable y desecho de hombres, varón de dolores y sabedor de dolencias, como uno ante quien se oculta el rostro, despreciable, y no le tuvimos en cuenta.
4 Yet ours were the sufferings he was bearing, ours the sorrows he was carrying, while we thought of himas someone being punished and struck with affliction by God;4 ¡Y con todo eran nuestras dolencias las que él llevaba y nuestros dolores los que soportaba! Nosotros le tuvimos por azotado, herido de Dios y humillado.
5 whereas he was being wounded for our rebel ions, crushed because of our guilt; the punishmentreconciling us fel on him, and we have been healed by his bruises.5 El ha sido herido por nuestras rebeldías, molido por nuestras culpas. El soportó el castigo que nos trae la paz, y con sus cardenales hemos sido curados.
6 We had al gone astray like sheep, each taking his own way, and Yahweh brought the acts of rebellionof al of us to bear on him.6 Todos nosotros como ovejas erramos, cada uno marchó por su camino, y Yahveh descargó sobre él la culpa de todos nosotros.
7 Il -treated and afflicted, he never opened his mouth, like a lamb led to the slaughter-house, like a sheepdumb before its shearers he never opened his mouth.7 Fue oprimido, y él se humilló y no abrió la boca. Como un cordero al degüello era llevado, y como oveja que ante los que la trasquilan está muda, tampoco él abrió la boca.
8 Forcibly, after sentence, he was taken. Which of his contemporaries was concerned at his having beencut off from the land of the living, at his having been struck dead for his people's rebel ion?8 Tras arresto y juicio fue arrebatado, y de sus contemporáneos, ¿quién se preocupa? Fue arrancado de la tierra de los vivos; por las rebeldías de su pueblo ha sido herido;
9 He was given a grave with the wicked, and his tomb is with the rich, although he had done no violence,had spoken no deceit.9 y se puso su sepultura entre los malvados y con los ricos su tumba, por más que no hizo atropello ni hubo engaño en su boca.
10 It was Yahweh's good pleasure to crush him with pain; if he gives his life as a sin offering, he wil seehis offspring and prolong his life, and through him Yahweh's good pleasure wil be done.10 Mas plugo a Yahveh quebrantarle con dolencias. Si se da a sí mismo en expiación, verá descendencia, alargará sus días, y lo que plazca a Yahveh se cumplirá por su mano.
11 After the ordeal he has endured, he wil see the light and be content. By his knowledge, the uprightone, my servant wil justify many by taking their guilt on himself.11 Por las fatigas de su alma, verá luz, se saciará. Por su conocimiento justificará mi Siervo a muchos y las culpas de ellos él soportará.
12 Hence I shall give him a portion with the many, and he wil share the booty with the mighty, for havingexposed himself to death and for being counted as one of the rebel ious, whereas he was bearing the sin ofmany and interceding for the rebel ious.12 Por eso le daré su parte entre los grandes y con poderosos repartirá despojos, ya que indefenso se entregó a la muerte y con los rebeldes fue contado, cuando él llevó el pecado de muchos, e intercedió por los rebledes.