Isaiah 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 Thus says Yahweh: Where is your mother's writ of divorce by which I repudiated her? Or to which ofmy creditors have I sold you? Look, you have been sold for your own misdeeds, your mother was repudiated foryour acts of rebel ion. | 1 Así dice Yahveh: ¿Dónde está esa carta de divorcio de vuestra madre a quien repudié? o ¿a cuál de mis acreedores os vendí? Mirad que por vuestras culpas fuisteis vendidos, y por vuestras rebeldías fue repudiada vuestra madre. |
2 Why was there no one there when I came? Why did no one answer when I cal ed? Is my hand too shortto redeem? Have I not strength to save? Look, with a threat I can dry the sea, and turn rivers to desert; the fishin them go rotten for want of water and die of thirst. | 2 ¿Por qué cuando he venido no había nadie, cuando he llamado no hubo quien respondiera? ¿Acaso se ha vuelto mi mano demasiado corta para rescatar o quizá no habrá en mí vigor para salvar? He aquí que con un gesto seco el mar, convierto los ríos en desierto; quedan en seco sus peces por falta de agua y mueren de sed. |
3 I dress the heavens in black, I cover them in sackcloth. | 3 Yo visto los cielos de crespón y los cubro de sayal. |
4 Lord Yahweh has given me a disciple's tongue, for me to know how to give a word of comfort to theweary. Morning by morning he makes my ear alert to listen like a disciple. | 4 El Señor Yahveh me ha dado lengua de discípulo, para que haga saber al cansado una palabra alentadora. Mañana tras mañana despierta mi oído, para escuchar como los discípulos; |
5 Lord Yahweh has opened my ear and I have not resisted, I have not turned away. | 5 el Señor Yahveh me ha abierto el oído. Y yo no me resistí, ni me hice atrás. |
6 I have offered my back to those who struck me, my cheeks to those who plucked my beard; I have notturned my face away from insult and spitting. | 6 Ofrecí mis espaldas a los que me golpeaban, mis mejillas a los que mesaban mi barba. Mi rostro no hurté a los insultos y salivazos. |
7 Lord Yahweh comes to my help, this is why insult has not touched me, this is why I have set my facelike flint and know that I shal not be put to shame. | 7 Pues que Yahveh habría de ayudarme para que no fuese insultado, por eso puse mi cara como el pedernal, a sabiendas de que no quedaría avergonzado. |
8 He who grants me saving justice is near! Who wil bring a case against me? Let us appear in courttogether! Who has a case against me? Let him approach me! | 8 Cerca está el que me justifica: ¿quién disputará conmigo? Presentémonos juntos: ¿quién es mi demandante? ¡que se llegue a mí! |
9 Look, Lord Yahweh is coming to my help! Who dares condemn me? Look at them, al fal ing apart likemoth-eaten clothes! | 9 He aquí que el Señor Yahveh me ayuda: ¿quién me condenará? Pues todos ellos como un vestido se gastarán, la polilla se los comerá. |
10 Which of you fears Yahweh and listens to his servant's voice? Which of you walks in darkness andsees no light? Let him trust in the name of Yahweh and lean on his God! | 10 El que de entre vosotros tema a Yahveh oiga la voz de su Siervo. El que anda a oscuras y carece de claridad confíe en el nombre de Yahveh y apóyese en su Dios. |
11 Look, al you who light a fire and arm yourselves with firebrands, walk by the light of your fire and thefirebrands you have kindled! This is what you will get from me: you wil lie down in torment! | 11 ¡Oh vosotros, todos los que encendéis fuego, los que sopláis las brasas! Id a la lumbre de vuestro propio fuego y a las brasas que habéis encendido. Esto os vendrá de mi mano: en tormento yaceréis. |