SCRUTATIO

Tuesday, 7 July 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Sirach 8


font
NEW JERUSALEMMenge Bibel
1 Do not try conclusions with anyone influential, in case you later fal into his clutches.1 Streite nicht mit einem mächtigen Herrn, damit du ihm nicht in die Hände fallest.
2 Do not quarrel with anyone rich, in case he puts his weight against you; for gold has destroyed many,and has swayed the hearts of kings.2 Zanke nicht mit einem reichen Manne, damit er nicht das Gewicht seines Geldes gegen dich in die Wagschale lege; denn schon viele hat das Geld zur Schlechtigkeit verleitet und sogar die Herzen der Könige vom rechten Wege abgeführt.
3 Do not argue with anyone argumentative, do not pile wood on that fire.3 Streite nicht mit einem zungenfertigen Manne und häufe nicht noch mehr Holzscheite auf sein Feuer.
4 Do not joke with anyone uncouth, for fear of hearing your ancestors insulted.4 Scherze nicht mit einem Ungebildeten, damit deine Vorfahren nicht beschimpft werden (h).
5 Do not revile a repentant sinner; remember that we al are guilty.5 Mache keinem Menschen Vorwürfe, der sich von der Sünde abwendet; bedenke, daß wir alle in Schuld sind.
6 Do not despise anyone in old age; after all, some of us too are growing old.6 Achte keinen Menschen gering wegen seines hohen Alters, denn auch von uns selbst werden manche alt.
7 Do not gloat over anyone's death; remember that we al have to die.7 Freue dich nicht über jemandes Tod; bedenke wohl: wir alle müssen sterben.
8 Do not scorn the discourse of the wise, but make yourself familiar with their maxims, since from theseyou wil learn the theory and the art of serving the great.8 Vernachlässige nicht die Gespräche der Weisen und beschäftige dich mit ihren Sinnsprüchen; denn von ihnen kannst du Bildung lernen, um den Großen dienen zu können.
9 Do not dismiss what the old people have to say, for they too were taught by their parents; from them youwil learn how to think, and the art of the timely answer.9 Mißachte nicht die Gespräche der Greise, denn auch sie haben von ihren Vätern gelernt; denn von ihnen kannst du Einsicht lernen, um zur Zeit, wo es not tut, Antwort zu geben.
10 Do not kindle the coals of the sinner, in case you scorch yourself in his blaze.10 Blase nicht die Kohlen des Sünders in Brand, damit du nicht von seiner Feuerflamme versengt werdest.
11 Refuse to be provoked by the insolent, for fear that such a one try to trap you in your words.11 Gerate nicht außer dir gegenüber einem frechen Menschen, damit er nicht wie ein Lauerposten deinem Munde nachstelle.
12 Do not lend to anyone who is stronger than you are -- if you do lend, resign yourself to loss.12 Borge keinem Manne, der mächtiger ist als du; hast du ihm aber geborgt, so sieh es als verloren an.
13 Do not stand surety beyond your means; if you do stand surety, be prepared to pay up.13 Leiste nicht Bürgschaft über dein Vermögen hinaus; hast du dich aber verbürgt, so mache dich aufs Bezahlen gefaßt.
14 Do not go to law with a judge, since judgement wil be given in his favour.14 Rechte nicht (= führe keinen Prozeß) mit einem Richter, denn nach seinem Belieben entscheidet er (g).
15 Do not go travel ing with a rash man, for fear he becomes burdensome to you; he wil act as the whimtakes him, and you wil both be ruined by his fol y.15 Mit einem Tollkühnen begib dich nicht auf die Reise, damit er nicht schweres Leid über dich bringe; denn er wird nach seinem Kopfe handeln, und du wirst durch seine Unbesonnenheit mit ins Unglück geraten.
16 Do not argue with a quick-tempered man, do not go with him where there are no other people, sinceblood counts for nothing in his eyes, and where no help is to be had, he wil strike you down.16 Mit einem Jähzornigen laß dich in keinen Streit ein und wandere mit ihm nicht durch die Wüste; denn Blut zu vergießen gilt ihm für nichts, und wo keine Hilfe da ist, streckt er dich zu Boden.
17 Do not ask a fool for advice, since a fool wil not be able to keep a confidence.17 Mit einem Toren schmiede keinen Plan, denn er vermag keine Sache geheimzuhalten.
18 In a stranger's presence do nothing that should be kept secret, since you cannot tel what use thestranger will make of it.18 Vor den Augen eines Fremden tue nichts, was geheim bleiben soll; denn du weißt nicht, was er schließlich anstellen wird.
19 Do not open your heart to al comers, nor lay claim to their good offices.19 Nicht jedem Menschen offenbare dein Herz, er möchte dir wohl schlechten Dank dafür abstatten (h).