Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sirach 6


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 for a bad name will earn you shame and reproach, as happens to the double-talking sinner.1 Celui qui fait ouvertement le mal se prépare la honte et la confusion; ce sera pareil pour le pécheur hypocrite.
2 Do not get carried aloft on the wings of passion, for fear your strength tear itself apart like a bul ,2 Ne capitule pas devant tes passions; elles se retourneraient contre toi, comme un taureau, et te mettraient en pièces.
3 and you devour your own foliage and destroy your own fruit and end by making yourself like a piece of dried-up wood.3 Elles mangeraient tes feuilles et détruiraient tes fruits, te laissant comme un tronc sec.
4 An evil temper destroys the person who has it and makes him the laughing-stock of his enemies.4 Une passion mauvaise perd celui qu’elle possède, elle en fait la risée de ses ennemis.
5 A kindly turn of speech attracts new friends, a courteous tongue invites many a friendly response.5 Des paroles aimables te vaudront beaucoup d’amis, un langage courtois attire des réponses bienveillantes.
6 Let your acquaintances be many, but for advisers choose one out of a thousand.6 Aie beaucoup d’amis, mais pour te conseiller, choisis entre mille.
7 If you want to make a friend, take him on trial, and do not be in a hurry to trust him;7 Si tu as trouvé un nouvel ami, commence par le mettre à l’épreuve, ne lui accorde pas trop vite ta confiance.
8 for one kind of friend is so only when it suits him but wil not stand by you in your day of trouble.8 Il y a l’ami qui est ami quand cela lui convient, mais ne le restera pas dans les difficultés.
9 Another kind of friend wil fal out with you and to your dismay make your quarrel public,9 Il y a l’ami qui se transforme en ennemi et qui fait savoir partout votre désaccord, pour ta confusion.
10 and a third kind of friend wil share your table, but not stand by you in your day of trouble:10 Il y a l’ami qui est ami pour partager ta table, mais qui ne le restera pas quand tes affaires iront mal.
11 when you are doing well he wil be your second self, ordering your servants about;11 Tant qu’elles marcheront bien, il sera comme ton ombre, très à l’aise avec les gens de ta maison.
12 but, if disaster befal s you, he wil recoil from you and keep out of your way.12 Mais si tu as des revers, il se tournera contre toi et évitera de te rencontrer.
13 Keep well clear of your enemies, and be wary of your friends.13 Prends tes distances avec tes ennemis, et fais attention avec tes amis.
14 A loyal friend is a powerful defence: whoever finds one has indeed found a treasure.14 Un ami fidèle est un refuge sûr; qui le trouve a trouvé un trésor.
15 A loyal friend is something beyond price, there is no measuring his worth.15 Que ne donnerait-on pas pour un ami fidèle? Considère qu’il n’a pas de prix!
16 A loyal friend is the elixir of life, and those who fear the Lord will find one.16 Un ami fidèle est comme un remède qui te sauve; ceux qui craignent le Seigneur le trouveront.
17 Whoever fears the Lord makes true friends, for as a person is, so is his friend too.17 Celui qui craint le Seigneur trouvera le véritable ami, car tel on est, tel sera aussi l’ami.
18 My child, from your earliest youth choose instruction, and til your hair is white you wil keep findingwisdom.18 Mon enfant, consacre-toi à l’étude dès ta jeunesse, et jusqu’à tes cheveux blancs tu progresseras dans la sagesse.
19 Like ploughman and sower, cultivate her and wait for her fine harvest, for in tilling her you wil toil a littlewhile, but very soon you wil be eating her crops.19 Que ce soit un vrai travail, tout comme celui du laboureur ou du semeur; cultive-la et attends ses fruits excellents. La cultiver te donnera des soucis, mais bientôt tu jouiras de ses fruits.
20 How very harsh she is to the undisciplined! The senseless does not stay with her for long:20 La sagesse paraît aux ignorants une personne bien sévère; celui qui ne pense à rien n’y persévère pas.
21 she wil weigh as heavily on the senseless as a touchstone and such a person will lose no time inthrowing her off;21 Elle est pour lui une charge pesante, une épreuve difficile, et il a vite fait de la rejeter.
22 for Wisdom is true to her name, she is not accessible to many.22 La sagesse défend sa réputation et ne veut pas se révéler au premier venu.
23 Listen, my child, and take my advice, do not reject my counsel:23 Aussi, mon enfant, reçois mes avis et ne rejette pas ce conseil:
24 put your feet into her fetters, and your neck into her collar;24 mets ses entraves à tes pieds et place son joug sur ton cou;
25 offer your shoulder to her burden, do not be impatient of her bonds;25 prends son fardeau sur ton épaule et porte son joug; ne t’impatiente pas de ses chaînes.
26 court her with al your soul, and with al your might keep in her ways;26 Va vers elle de toute ton âme, et mets toute ton énergie à suivre ses chemins.
27 search for her, track her down: she wil reveal herself; once you hold her, do not let her go.27 Lance-toi à sa poursuite, cherche-la, et elle se fera connaître; quand tu la tiendras, ne la laisse pas partir.
28 For in the end you wil find rest in her and she wil take the form of joy for you:28 Car c’est en elle à la fin que tu trouveras le repos et elle deviendra ta joie.
29 her fetters you will find a mighty defence, her col ars, a precious necklace.29 Ses entraves affermiront tes pas, son collier sera ton vêtement.
30 Her yoke wil be a golden ornament, and her bonds be purple ribbons;30 Son joug deviendra parure d’or, et ses chaînes, précieuses guirlandes de pourpre violette.
31 you wil wear her like a robe of honour, you wil put her on like a crown of joy.31 Elle sera ton ornement, ta tunique de gala; tu la porteras sur le front comme un diadème de fête.
32 If you wish it, my child, you can be taught; apply yourself, and you will become intel igent.32 Si tu le veux, mon enfant, tu deviendras instruit, si tu t’appliques, ton esprit s’ouvrira.
33 If you love listening, you will learn, if you pay attention, you will become wise.33 Si tu aimes écouter tu apprendras, si tu prêtes l’oreille tu deviendras sage.
34 Attend the gathering of elders; if there is a wise man there, attach yourself to him.34 Suis de près l’assemblée des anciens; si tu y vois un homme sage, attache-toi à lui.
35 Listen willingly to any discourse coming from God, do not let wise proverbs escape you.35 Écoute volontiers tout ce qui touche aux choses de Dieu; ne laisse pas passer les maximes des sages.
36 If you see a man of understanding, visit him early, let your feet wear out his doorstep.36 Si tu vois un homme vraiment sensé, va vers lui dès le matin, et que ton pied use le seuil de sa porte.
37 Reflect on the injunctions of the Lord, busy yourself at al times with his commandments. He wilstrengthen your mind, and the wisdom you desire will be granted you.37 Médite les préceptes du Seigneur, préoccupe-toi sans cesse de ses commandements; il te donnera du cœur et tu recevras cette sagesse tant désirée.