Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 49


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 The memory of Josiah is like blended incense prepared by the perfumer's art; it is as sweet as honey toal mouths, and like music at a wine feast.1 Der Name Joschija gleicht duftendem Weihrauch,
würzig und vom Salbenmischer zubereitet. Sein Andenken ist süß wie Honig im Mund
und wie ein Lied beim Weingelage.
2 He took the right course, of converting the people, he rooted out the iniquitous abominations,2 Denn er litt wegen unserer Treulosigkeit
und machte den abscheulichen Götzen ein Ende.
3 he set his heart on the Lord, in godless times he upheld the cause of religion.3 Er richtete sein Herz ganz auf Gott
und bewies Treue in Zeiten des Unrechts.
4 Apart from David, Hezekiah and Josiah, they al heaped wrong on wrong, they abandoned the Law ofthe Most High: the kings of Judah disappeared;4 Außer David, Hiskija und Joschija
haben alle Könige ruchlos gehandelt: Bis zu ihrem Untergang haben die Könige von Juda
das Gesetz des Höchsten verlassen.
5 for they handed their power over to others and their honour to a foreign nation.5 Ihre Macht gaben sie an andere hin,
ihre Ehre an ein fremdes Volk.
6 The holy, chosen city was burnt down, her streets were left deserted,6 Sie zündeten die Heilige Stadt an,
sodass die Straßen verödeten,
7 as Jeremiah had predicted; for they had il -treated him, though consecrated a prophet in his mother'swomb, to tear up and afflict and destroy, but also to build up and to plant.7 zur Strafe dafür, dass sie Jeremia misshandelt haben,
obwohl er vom Mutterleib an zum Propheten geschaffen war, um auszureißen, niederzureißen und zu vernichten,
aber auch um aufzubauen, einzupflanzen und zu stärken.
8 Ezekiel saw a vision of glory which God showed to him above the chariot of the great winged creatures,8 Ezechiel sah eine Vision
und beschrieb die Gestalten am Thronwagen.
9 for he mentioned the enemies in the downpour to the advantage of those who fol ow the right way.9 Er gedachte auch des Ijob,
der die Wege der Gerechtigkeit einhielt.
10 As for the twelve prophets, may their bones flower again from the tomb, since they have comfortedJacob and redeemed him in faith and hope.10 Ferner die Zwölf Propheten:
Ihre Gebeine mögen von ihrer Stätte emporsprossen. Sie brachten Heilung für Jakobs Volk
und halfen ihm durch zuverlässige Hoffnung.
11 How shal we extol Zerubbabel? He was like a signet ring on the right hand,11 Wie könnten wir Serubbabel gebührend preisen,
war er doch wie ein Siegelring an der rechten Hand,
12 so too was Joshua son of Jozadak; they who in their days built the Temple and raised a sanctuarysacred to the Lord, destined to everlasting glory.12 ebenso Jeschua, den Sohn des Jozadak?
Sie beide erbauten zu ihrer Zeit das Gotteshaus; sie errichteten den heiligen Tempel,
der zu dauernder Herrlichkeit bestimmt ist.
13 Great too is the memory of Nehemiah, who rebuilt our wal s which lay in ruins, erected the boltedgates and rebuilt our houses.13 Nehemia, sein Andenken in Ehren!
Er baute unsere Trümmer wieder auf und stellte das Zerstörte wieder her,
Tore und Riegel setzte er ein.
14 No one else has ever been created on earth to equal Enoch, for he was taken up from earth.14 Kaum einer auf Erden kommt Henoch gleich,
darum wurde er auch lebend entrückt.
15 And no one else ever born has been like Joseph, the leader of his brothers, the prop of his people; hisbones received a visitation.15 Gab es je einen Mann wie Josef?
Selbst sein Leichnam wurde sorgfältig erhalten.
16 Shem and Seth were the most honoured of men, but above every living creature is Adam.16 Sem, Set und Enosch sind hoch geehrt,
aber Adam übertrifft alle Menschen an Ruhm.