Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 20


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 There is the rebuke that is untimely, and there is the person who keeps quiet, and he is the shrewd one.1 Quam bonum est arguere quam irasci,
et confitentem in oratione non prohibere!
2 But how much better to rebuke than to fume!2 Concupiscentia spadonis devirginans iuvenculam:
3 The person who acknowledges a fault wards off punishment.3 sic qui facit per vim iudicium iniquum.
4 Like a eunuch trying to take a girl's virginity is someone who tries to impose justice by force.4 Quam bonum est correptum manifestare paenitentiam!
Sic enim effugies voluntarium peccatum.
5 There is the person who keeps quiet and is considered wise, another incurs hatred for talking too much.5 Est tacens, qui invenitur sapiens,
et est odibilis, quia procax est ad loquendum.
6 There is the person who keeps quiet, not knowing how to answer, another keeps quiet, knowing whento speak.6 Est tacens non habens responsum,
et est tacens sciens tempus aptum.
7 The wise wil keep quiet til the right moment, but a garrulous fool wil always misjudge it.7 Homo sapiens tacebit usque ad tempus,
lascivus autem et imprudens non servabunt tempus.
8 Someone who talks too much wil earn dislike, and someone who usurps authority wil earn hatred.8 Qui multis utitur verbis, exsecrabitur;
et, qui potestatem sibi assumit iniuste, odietur.
9 There is the person who finds misfortune a boon, and the piece of luck that turns to loss.9 Est processus in malis viro indisciplinato,
et est inventio in detrimentum.
10 There is the gift that affords you no profit, and the gift that repays you double.10 Est datum, quod non est utile,
et est datum, cuius retributio duplex.
11 There is the honour that leads to humiliation, and there are people in a low state who raise theirheads.11 Est propter gloriam minoratio,
et est qui ab humilitate levat caput.
12 There is the person who buys much for little, yet pays for it seven times over.12 Est qui multa redimat modico pretio
et restituens ea in septuplum.
13 The wise wins love with words, while fools may shower favours in vain.13 Sapiens in verbis seipsum amabilem facit,
gratiae autem fatuorum effundentur.
14 The gift of the stupid wil bring you no advantage, his eyes look for seven times as much in return.14 Datum insipientis non erit utile tibi,
oculi enim illius septemplices sunt:
15 He gives little and reviles much, he opens his mouth like the town crier, he lends today and demandspayment tomorrow; he is a detestable fellow.15 exigua dabit et multa improperabit,
et apertio oris illius quasi clamantis.
16 The fool will say, 'I have no friends, I get no gratitude for my good deeds;16 Hodie feneratur quis et cras expetit:
odibilis est homo huiusmodi.
17 those who eat my bread have malicious tongues.' How often he wil be laughed at, and by how many!17 Fatuus dicit: “ Non est mihi amicus,
et non est gratia bonis meis ”.
18 Better a slip on the pavement than a slip of the tongue; this is how ruin takes the wicked by surprise.18 Qui enim edunt panem illius, falsae linguae sunt.
Quoties et quanti irridebunt eum!
19 A coarse-grained person is like an indiscreet story endlessly retold by the ignorant.19 Neque enim, quod habendum erat, directo sensu distribuit,
similiter et, quod non erat habendum, est indifferens ei.
20 A maxim is rejected when coming from a fool, since the fool does not utter it on the apt occasion.20 Melius lapsus in pavimento quam lapsus linguae:
sic casus malorum festinanter veniet.
21 There is a person who is prevented from sinning by poverty; no qualms of conscience disturb thatperson's rest.21 Homo acharis quasi fabula importuna;
in ore indisciplinatorum assidua erit.
22 There is a person who courts destruction out of false shame, courts destruction for the sake of a fool'sopinion.22 Ex ore fatui reprobabitur parabola,
non enim dicit illam in tempore suo.
23 There is a person who out of false shame makes promises to a friend, and so makes an enemy fornothing.23 Est qui vetatur peccare prae inopia, et in requie sua non stimulabitur.
24 Lying is an ugly blot on anyone, and ever on the lips of the undisciplined.24 Est qui perdit animam suam prae confusione,
et ab imprudenti persona perdet eam;
personae autem acceptione perdet se.
25 A thief is preferable to an inveterate liar, but both are heading for ruin.25 Est qui prae confusione promittit amico,
et lucratus est eum inimicum gratis.
26 Lying is an abominable habit, the liar's disgrace lasts for ever.26 Opprobrium nequam in homine mendacium,
et in ore indisciplinatorum assidue erit.
27 The wise gains advancement by words, the shrewd wins favour from the great.27 Potior fur quam assiduitas viri mendacis;
perditionem autem ambo hereditabunt.
28 Whoever til s the soil wil have a full harvest, whoever wins favour from the great wil secure pardon foroffences.28 Mos hominis mendacis est sine honore,
et confusio illius cum ipso sine intermissione.
29 Presents and gifts blind the eyes of the wise and stifle rebukes like a muzzle on the mouth.29 Verbum parabolarum.
Sapiens in verbis producet seipsum,
et homo prudens placebit magnatis.
30 Wisdom concealed, and treasure undiscovered, what use is either of these?30 Qui operatur terram suam, inaltabit acervum frugum,
et, qui operatur iustitiam, ipse exaltabitur;
qui vero placet magnatis, effugiet iniquitatem.
31 Better one who conceals his fol y than one who conceals his wisdom.31 Xenia et dona excaecant oculos iudicum
et quasi camus in ore avertunt correptiones eorum.
32 Sapientia absconsa et thesaurus invisus,
quae utilitas in utrisque?
33 Melior est, qui celat insipientiam suam,
quam homo, qui abscondit sapientiam suam.