Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 13


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Whoever touches pitch will be defiled, and anyone who associates with the proud wil come to be likethem.1 Aki szurokhoz ér, bemocskolja magát; aki dölyfössel társul, kevélységet ölt magára.
2 Do not try to carry a burden too heavy for you, do not associate with someone more powerful andwealthy than yourself. Why put the clay pot next to the iron cauldron? It wil only break when they bang againsteach other.2 Aki magánál gazdagabbal társul, terhet vesz magára, ezért ne szegődj társul nálad vagyonosabbhoz.
3 The rich does wrong and takes a high line; the poor is wronged and has to beg for pardon.3 Mi köze az üstnek a fazékhoz? Ha összeütődnek, ez az, ami eltörik!
4 If you are useful the rich will exploit you, if you go bankrupt he wil desert you.4 A gazdag erőszakos, és mégis dühöng, a szegény pedig sérelme mellett is hallgat.
5 Are you well off? - he wil live with you, he will clean you out without a single qualm.5 Ha ajándékkal jössz, akkor szívesen lát, de otthagy akkor, ha semmid nincsen.
6 Does he need you? - he will hoodwink you, smile at you and raise your hopes; he wil speak politely toyou and say, 'Is there anything you need?'6 Ha van valamid, élvezi társaságodat, de ha kifosztott, nem bánkódik miattad.
7 He will make you feel smal at his dinner parties and, having cleaned you out two or three times over,wil end by laughing at you. Afterwards, when he sees you, he will avoid you and shake his head about you.7 Ha rád szorul, megcsal, és mosolyogva biztat, szépeket mond és kérdi: »Mire van szükséged?«
8 Take care you are not hoodwinked and thus humiliated through your own stupidity.8 Megszégyenít vendégségeivel, de közben kifoszt kétszer is, háromszor is, végül pedig kinevet, ha pedig később meglát, elmegy melletted, és fejét ingatja fölötted.
9 When an influential person invites you, show reluctance, and he will press his invitation all the more.9 Alázd meg magad Isten előtt, és várd meg az ő kezét.
10 Do not thrust yourself forward, in case you are pushed aside, but do not stand aloof, or you will beoverlooked.10 Vigyázz, hogy balgaságba esve megalázás ne érjen!
11 Do not affect to treat him as an equal, do not trust his flow of words; since all this talking is expresslymeant to test you, under cover of geniality he wil be weighing you up.11 Ne légy meghunyászkodó bölcsességedben, hogy megalázkodva balgaságra ne ragadtass!
12 Pitiless is anyone who retails gossip; he wil not spare you either blows or chains.12 Ha előkelőbb hívat, vonulj félre, akkor annál inkább hív téged.
13 Be wary, take very great care, because you are walking with your own downfal .13 Ne légy tolakodó, hogy bele ne ütközz, de távol se maradj tőle, hogy el ne felejtsenek.
14 14 Ne légy nagyra azzal, hogy fesztelenül beszélhetsz vele, és ne bízz a sok beszédében, mert a sok beszéddel próbára tesz téged, és mosolyogva kicsalja tőled titkaidat.
15 Every living thing loves its own sort, and every man his fel ow.15 Kegyetlen lelke számon tartja szavaidat, és nem kímél meg bántalmazástól, bilincstől.
16 Every creature mixes with its kind, and human beings stick to their own sort.16 Óvatos légy és figyelj gondosan arra, amit hallasz, mert a veszteddel jársz-kelsz.
17 How can wolf and lamb agree? - Just so with sinner and devout.17 Amikor pedig hallod őt, úgy nézd, mintha álmodnál, és légy résen!
18 What peace can there be between hyena and dog? And what peace between rich and poor?18 Egész életedben szeresd az Istent, és kiálts hozzá, hogy megmentsen!
19 Wild desert donkeys are the prey of lions; so too, the poor is the quarry of the rich.19 Minden élőlény szereti a maga fajtáját, és minden ember azt, aki közel áll hozzá;
20 The proud thinks humility abhorrent; so too, the rich abominates the poor.20 minden élőlény a hozzá hasonlóhoz szegődik, az ember is a maga fajtájával társuljon.
21 When the rich stumbles he is supported by friends; when the poor fal s, his friends push him away.21 Ha megfér valaha bárány a farkassal, akkor az igaz is a bűnössel.
22 When the rich slips, there are many hands to catch him, if he talks nonsense he is congratulated. Thepoor slips, and is blamed for it, he may talk good sense, but no room is made for him.22 Hogyan barátkozna hiéna a kutyával? És mi köze a gazdagnak a szegényhez?
23 The rich speaks and everyone stops talking, and then they praise his discourse to the skies. The poorspeaks and people say, 'Who is this?' and if he stumbles, they trip him up yet more.23 Az oroszlán prédája a vadszamár a pusztában, így a gazdagnak a legelője a szegény.
24 Wealth is good where there is no sin, poverty is evil, the godless say.24 Amint a dölyfösnek utálat az alázatosság, úgy a gazdagnak is gyűlöletes a szegény.
25 The heart moulds a person's expression whether for better or worse.25 Ha a gazdag meginog, barátai támogatják, de ha a szegény elesik, ismerősei is eltaszítják.
26 Happy heart, cheerful expression; but wearisome work, inventing proverbs.26 A megcsalt gazdagnak sok védője támad, ha kevélyen beszél is, igazat adnak neki. Ha szegényt csalnak meg, még rá meg is vádolják, beszéljen bár okosan, nem adnak hitelt neki. Ha a gazdag beszél, mindnyájan hallgatnak, és beszédét a felhőkig magasztalják. Ha a szegény beszél, azt kérdik: »Ki ez?« és ha megbotlik, a földhöz csapják. Jó a gazdagság annak, akinek nem nyomja bűn a lelkiismeretét, de nagyon rossz a szegénység a gonosznak szája szerint. Az ember kedélye elváltoztatja arcát hol vidámra, hol meg szomorúra. A jó kedély jelét, a ragyogó arcot nehezen és bajjal találod meg.