Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 13


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Whoever touches pitch will be defiled, and anyone who associates with the proud wil come to be likethem.1 Qui touche à la poix se salit les doigts, qui se lie à un homme arrogant deviendra comme lui.
2 Do not try to carry a burden too heavy for you, do not associate with someone more powerful andwealthy than yourself. Why put the clay pot next to the iron cauldron? It wil only break when they bang againsteach other.2 Ne te charge pas d’un fardeau trop lourd, ne te fais pas l’ami d’un plus fort et plus riche que toi. Vas-tu mettre ensemble le pot de terre et le pot de fer? L’un des deux cognera l’autre et le brisera.
3 The rich does wrong and takes a high line; the poor is wronged and has to beg for pardon.3 Le riche agit mal et fait mine de rien; le pauvre est insulté et il présente ses excuses.
4 If you are useful the rich will exploit you, if you go bankrupt he wil desert you.4 Tant que tu es utile, il se sert de toi; quand tu n’auras plus rien, il te laissera.
5 Are you well off? - he wil live with you, he will clean you out without a single qualm.5 Il sera chez toi tant que tu auras quelque chose; il t’exploitera sans le moindre remords.
6 Does he need you? - he will hoodwink you, smile at you and raise your hopes; he wil speak politely toyou and say, 'Is there anything you need?'6 S’il a vraiment besoin de toi, il te flattera et te fera des sourires; il te promettra des merveilles et te dira de bonnes paroles: “De quoi as-tu besoin?”
7 He will make you feel smal at his dinner parties and, having cleaned you out two or three times over,wil end by laughing at you. Afterwards, when he sees you, he will avoid you and shake his head about you.7 Il te sera reconnaissant au point que tu en seras gêné, le temps de te prendre tout ce que tu as; après quoi il se moquera de toi. Alors, quand il te verra il s’écartera de toi, et s’il te rencontre il hochera la tête.
8 Take care you are not hoodwinked and thus humiliated through your own stupidity.8 Fais donc attention à ne pas te laisser avoir, et à ne pas te retrouver par terre par pure bêtise.
9 When an influential person invites you, show reluctance, and he will press his invitation all the more.9 Quand un personnage important t’invite, remets à plus tard: il te rappellera.
10 Do not thrust yourself forward, in case you are pushed aside, but do not stand aloof, or you will beoverlooked.10 Ne t’avance pas trop, on pourrait te repousser; ne t’écarte pas trop, on pourrait t’oublier.
11 Do not affect to treat him as an equal, do not trust his flow of words; since all this talking is expresslymeant to test you, under cover of geniality he wil be weighing you up.11 Ne pense pas lui parler d’égal à égal, ne te fie pas à tous ses discours; toutes ces paroles sont une façon de te mettre à l’épreuve, il veut te soupeser en te montrant de l’intérêt.
12 Pitiless is anyone who retails gossip; he wil not spare you either blows or chains.12 Mais il répétera sans pitié tes paroles, il ne t’épargnera ni les coups ni les chaînes.
13 Be wary, take very great care, because you are walking with your own downfal .13 Sois donc sur tes gardes et fais bien attention, car tu chemines avec celui qui te jettera à terre.
14 14 NO TEXT
15 Every living thing loves its own sort, and every man his fel ow.15 Tout être vivant aime son semblable, tout homme aime celui qui lui est proche.
16 Every creature mixes with its kind, and human beings stick to their own sort.16 Tout animal fréquente ceux de son espèce, l’homme aussi recherche son semblable.
17 How can wolf and lamb agree? - Just so with sinner and devout.17 Le loup pourrait-il faire route avec l’agneau? C’est pareil pour le pécheur et l’homme de bien?
18 What peace can there be between hyena and dog? And what peace between rich and poor?18 Quelle paix pourrait-il y avoir entre la hyène et le chien? Et quelle paix entre le riche et le pauvre?
19 Wild desert donkeys are the prey of lions; so too, the poor is the quarry of the rich.19 Les ânes sauvages sont la proie des lions du désert: ainsi les pauvres sont une proie pour le riche.
20 The proud thinks humility abhorrent; so too, the rich abominates the poor.20 Un orgueilleux déteste l’humilité, un pauvre est pour le riche un objet d’horreur.
21 When the rich stumbles he is supported by friends; when the poor fal s, his friends push him away.21 Quand le riche chancelle, ses amis lui prêtent main-forte; quand le pauvre tombe, ses amis l’abandonnent.
22 When the rich slips, there are many hands to catch him, if he talks nonsense he is congratulated. Thepoor slips, and is blamed for it, he may talk good sense, but no room is made for him.22 Quand le riche a des problèmes, beaucoup viennent à son secours; il peut dire des sottises, on lui donne raison. Quand le pauvre commet une erreur, on lui fait des reproches, s’il dit des choses sensées on n’en tient pas compte.
23 The rich speaks and everyone stops talking, and then they praise his discourse to the skies. The poorspeaks and people say, 'Who is this?' and if he stumbles, they trip him up yet more.23 Quand le riche parle tout le monde se tait, et l’on porte aux nues ses paroles; quand le pauvre a parlé on demande: “Qui est celui-là?” Et s’il trébuche on le pousse par terre.
24 Wealth is good where there is no sin, poverty is evil, the godless say.24 La richesse est bonne quand elle est sans péché; la pauvreté n’est un mal que chez un impie qui l’a méritée.
25 The heart moulds a person's expression whether for better or worse.25 Le cœur de l’homme se reflète sur son visage, soit en bien, soit en mal.
26 Happy heart, cheerful expression; but wearisome work, inventing proverbs.26 A-t-il le visage rayonnant? C’est que tout va bien pour lui. A-t-il trouvé des paroles de sagesse? C’est qu’il a réfléchi sur la souffrance..