Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Wisdom 4


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Better to have no children yet to have virtue, since immortality perpetuates its memory; for God andhuman beings both recognise it.1 De szép a tiszta nemzedék dicsőségében, mert halhatatlan az emlékezete, és ismert Isten és ember előtt.
2 Present, we imitate it, absent, we long for it; crowned, it holds triumph through eternity, having strivenfor untainted prizes and emerged the victor.2 Ha jelen van, utánozzák, ha távozott, visszakívánják. Koszorúval a fején, győztesként vonul fel az örökkévalóságba, miután elnyerte a szeplőtelen viadalok jutalmát.
3 But the offspring of the godless come to nothing, however prolific, sprung from a bastard stock, they willnever strike deep roots, never put down firm foundations.3 De nincs haszon az istentelenek népes gyermekrajában, a fattyúhajtás nem bocsátja mélyre gyökerét, és nem tesz szert szilárd alapra,
4 They may branch out for a time, but, on unsteady foundations, they will be rocked by the wind anduprooted by the force of the storm;4 mert ha ideig-óráig burjánzik is ága, gyenge lévén, a szél megingatja, s a vihar ereje gyökerestül kitépi.
5 their branches, yet unformed, wil be snapped off, their fruit be useless, too unripe to eat, fit for nothing.5 A fejletlen hajtások letöredeznek, a gyümölcsük élvezhetetlen, fanyar ízű, és semmi hasznát sem lehet venni,
6 For children begotten of unlawful bed witness, when put on trial, to their parents' wickedness.6 mert a törvénytelen együttlétből sarjadt gyermekek a bűnözés tanúi szüleik ellen ítéletük idején.
7 The upright, though he die before his time, will find rest.7 Az igaz azonban, haljon meg bár idő előtt, nyugalomra talál.
8 Length of days is not what makes age honourable, nor number of years the true measure of life;8 Mert a tisztes aggkort nem a hosszú élet adja, és nem az évek száma méri, inkább az ember bölcsessége az igazi ősz haj,
9 understanding, this is grey hairs, untarnished life, this is ripe old age.9 s a szeplőtelen élet az igazi aggkor.
10 Having won God's favour, he has been loved and, as he was living among sinners, has been takenaway.10 Mivel kedvessé lett Isten előtt, szeretetet talált, és ő elvitte, mert bűnösök között töltötte életét,
11 He has been carried off so that evil may not warp his understanding or deceitfulness seduce his soul;11 elragadta, hogy a gonoszság meg ne rontsa elméjét, s az álnokság meg ne tévessze lelkét.
12 for the fascination of evil throws good things into the shade, and the whirlwind of desire corrupts asimple heart.12 Mert a könnyelműség igézete homályba burkolja a jót, s a csapongó szenvedély megrontja az ártatlan szívet.
13 Having come to perfection so soon, he has lived long;13 Mivel hamar tökéletessé lett, hosszú időt töltött be.
14 his soul being pleasing to the Lord, he has hurried away from the wickedness around him. Yet peoplelook on, uncomprehending; and it does not enter their heads14 Mert lelke kedves volt Isten előtt, sietve kiragadta őt a gonoszság közepéből. A népek látták, de meg nem értették, és nem vették szívükre azt,
15 that grace and mercy await his chosen ones and that he intervenes on behalf of his holy ones.15 hogy Isten kegyelme és irgalma vár szentjeire, és irgalmas látogatása választottjaira.
16 The upright who dies condemns the godless who survive, and youth quickly perfected condemns thelengthy old age of the wicked.16 Az igaz azonban, ha meghalt, megítéli az életben maradt gonoszokat, s a hamar tökéletessé lett ifjúkor a bűnös hosszú életét.
17 These people see the end of the wise without understanding what the Lord has in store or why he hastaken such a one to safety;17 Látják ugyanis a bölcsnek végét, de nem értik, mit rendelt felőle Isten, és miért helyezte őt az Úr biztonságba.
18 they look on and sneer, but the Lord wil laugh at them.18 Látják őt és lenézik, az Úr azonban kineveti őket.
19 Soon they wil be corpses without honour, objects of horror among the dead for ever. For he wilshatter them and fling them headlong and dumbfounded. He wil shake them from their foundations; they wil beutterly laid waste, a prey to grief, and their memory wil perish.19 Ők pedig becstelen hullává lesznek, és gyalázatban lesz részük a holtak közt örökre, mert ő letaszítja az ilyen gőgösöket, hogy meg sem mukkannak, és ledönti őket alapjukról. Végső pusztulásra jutnak és nyögnek, emlékük pedig elenyészik.
20 When the count of their sins has been drawn up, in terror they wil come, and their crimes, confrontingthem, wil accuse them.20 Remegve jönnek elő, amikor bűneiket számon kérik, és törvényszegéseik vádlókként lépnek fel ellenük.