Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Wisdom 4


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 Better to have no children yet to have virtue, since immortality perpetuates its memory; for God andhuman beings both recognise it.1 Mejor es carencia de hijos acompañada de virtud, pues hay inmortalidad en su recuerdo, porque es conocida por Dios y por los hombres;
2 Present, we imitate it, absent, we long for it; crowned, it holds triumph through eternity, having strivenfor untainted prizes and emerged the victor.2 presente, la imitan, ausente, la añoran; en la eternidad, ceñida de una corona, celebra su triunfo porque venció en la lucha por premios incorruptibles.
3 But the offspring of the godless come to nothing, however prolific, sprung from a bastard stock, they willnever strike deep roots, never put down firm foundations.3 En cambio, la numerosa prole de los impíos será inútil; viniendo de renuevos bastardos, no echará raíces profundas ni se asentará sobre fundamento sólido.
4 They may branch out for a time, but, on unsteady foundations, they will be rocked by the wind anduprooted by the force of the storm;4 Aunque despliegue por su tiempo su ramaje, precariamente arraigada, será sacudida por el viento, arrancada de raíz por la furia del vendaval;
5 their branches, yet unformed, wil be snapped off, their fruit be useless, too unripe to eat, fit for nothing.5 se quebrarán sus ramas todavía tiernas, inútiles serán sus frutos, sin sazón para comerlos, para nada servirán.
6 For children begotten of unlawful bed witness, when put on trial, to their parents' wickedness.6 Que los hijos nacidos de sueños culpables son testigos, en su examen, de la maldad de los padres.
7 The upright, though he die before his time, will find rest.7 El justo, aunque muera prematuramente, halla el descanso.
8 Length of days is not what makes age honourable, nor number of years the true measure of life;8 La ancianidad venerable no es la de los muchos días ni se mide por el número de años;
9 understanding, this is grey hairs, untarnished life, this is ripe old age.9 la verdadera canicie para el hombre es la prudencia, y la edad provecta, una vida inmaculada.
10 Having won God's favour, he has been loved and, as he was living among sinners, has been takenaway.10 Agradó a Dios y fue amado, y como vivía entre pecadores, fue trasladado.
11 He has been carried off so that evil may not warp his understanding or deceitfulness seduce his soul;11 Fue arrebatado para que la maldad no pervitiera su inteligencia o el engaño sedujera su alma;
12 for the fascination of evil throws good things into the shade, and the whirlwind of desire corrupts asimple heart.12 pues la fascinación del mal empaña el bien y los vaivenes de la concupiscencia corrompen el espíritu ingenuo.
13 Having come to perfection so soon, he has lived long;13 Alcanzando en breve la perfección, llenó largos años.
14 his soul being pleasing to the Lord, he has hurried away from the wickedness around him. Yet peoplelook on, uncomprehending; and it does not enter their heads14 Su alma era del agrado del Señor, por eso se apresuró a sacarle de entre la maldad. Lo ven las gentes y no comprenden, ni caen en cuenta
15 that grace and mercy await his chosen ones and that he intervenes on behalf of his holy ones.15 que la gracia y la misericordia son para sus elegidos y su visita para sus santos.
16 The upright who dies condemns the godless who survive, and youth quickly perfected condemns thelengthy old age of the wicked.16 El justo muerto condena a los impíos vivos, y la juventud pronto consumada, la larga ancianidad del inicuo.
17 These people see the end of the wise without understanding what the Lord has in store or why he hastaken such a one to safety;17 Ven la muerte del sabio, mas no comprenden los planes del Señor sobre él ni por qué le ha puesto en seguridad;
18 they look on and sneer, but the Lord wil laugh at them.18 lo ven y lo desprecian, pero el Señor se reirá de ellos.
19 Soon they wil be corpses without honour, objects of horror among the dead for ever. For he wilshatter them and fling them headlong and dumbfounded. He wil shake them from their foundations; they wil beutterly laid waste, a prey to grief, and their memory wil perish.19 Después serán cadáveres despreciables, objeto de ultraje entre los muertos para siempre. Porque el Señor los quebrará lanzándolos de cabeza, sin habla, los sacudirá de sus cimientos; quedarán totalmentes asolados, sumidos en el dolor, y su recuerdo se perderá.
20 When the count of their sins has been drawn up, in terror they wil come, and their crimes, confrontingthem, wil accuse them.20 Al tiempo de dar cuenta de sus pecados irán acobardados, y sus iniquidades se les enfrentarán acusándoles.