Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 8


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Is not Wisdom cal ing? Is not Understanding raising her voice?1 Qui appelle? n’est-ce pas la Sagesse? Cette voix, n’est-ce pas l’Intelligence?
2 On the heights overlooking the road, at the crossways, she takes her stand;2 Elle s’est postée sur la hauteur, au bord de la route, au carrefour des chemins.
3 by the gates, at the entrance to the city, on the access-roads, she cries out,3 La voici qui appelle, juste aux portes de la ville, aux entrées les plus fréquentées:
4 'I am cal ing to you, al people, my words are addressed to al humanity.4 “C’est à vous, les humains, que je m’adresse, je lance un appel aux fils d’Adam!
5 Simpletons, learn how to behave, fools, come to your senses.5 Apprenez à juger, vous qui ne savez pas, et vous qui ne pensez à rien, devenez réfléchis!
6 Listen, I have something important to tel you, when I speak, my words are right.6 Écoutez-moi, je dirai l’essentiel, rien ne sort de mes lèvres qui ne soit exact.
7 My mouth proclaims the truth, for evil is abhorrent to my lips.7 C’est la vérité qui tombe de ma bouche, car je déteste les discours hypocrites.
8 Al the words from my mouth are upright, nothing false there, nothing crooked,8 Toutes mes paroles sont sincères, pas une qui soit douteuse ou falsifiée.
9 everything plain, if you can understand, straight, if you have acquired knowledge.9 Toutes sont exactes: un esprit ouvert s’en rend compte; elles sont justes: on le voit avec un peu de savoir.
10 Accept my discipline rather than silver, and knowledge of me in preference to finest gold.10 Faites vôtre ma discipline, plutôt que l’argent, choisissez la science et non pas l’or fin.
11 For Wisdom is more precious than jewels, and nothing else is so worthy of desire.11 La sagesse est plus utile que les perles, quel trésor pourrait l’égaler?
12 'I, Wisdom, share house with Discretion, I am mistress of the art of thought.12 Moi, la Sagesse, j’habite avec l’art de juger, l’action réfléchie me compte entre ses amies.
13 (Fear of Yahweh means hatred of evil.) I hate pride and arrogance, wicked behaviour and a lyingmouth.13 (Détester le mal, c’est craindre Yahvé). Je déteste l’orgueil et l’arrogance, les chemins qui mènent au mal et l’hypocrisie.
14 To me belong good advice and prudence, I am perception: power is mine!14 Mais chez moi l’on trouve bon sens et savoir-faire, l’intelligence ainsi que la puissance.
15 By me monarchs rule and princes decree what is right;15 Par moi règnent les rois, et leurs ministres décident avec justice;
16 by me rulers govern, so do nobles, the lawful authorities.16 grâce à moi se maintiennent les princes, et les grands, et ceux qui gouvernent la terre.
17 I love those who love me; whoever searches eagerly for me finds me.17 J’aime ceux qui m’aiment, ceux qui me cherchent me rencontrent.
18 With me are riches and honour, lasting wealth and saving justice.18 Ils trouvent avec moi honneur et richesse, fortune durable et prospérité.
19 The fruit I give is better than gold, even the finest, the return I make is better than pure silver.19 Mes fruits sont meilleurs que l’or fin, ce que j’apporte vaut bien plus que l’argent.
20 I walk in the way of uprightness in the path of justice,20 Je fais route sur un chemin de droiture, d’où partent en tout sens les sentiers de la justice;
21 to endow my friends with my wealth and to fil their treasuries.21 je vais, comblant de biens ceux qui m’aiment, et je fais pour eux le plein de leurs réserves.
22 'Yahweh created me, first-fruits of his fashioning, before the oldest of his works.22 Yahvé m’a créée, - ce fut le début de son œuvre - avant toutes ses créatures, depuis toujours.
23 From everlasting, I was firmly set, from the beginning, before the earth came into being.23 Avant les siècles je fus formée, dès le commencement, bien avant la terre.
24 The deep was not, when I was born, nor were the springs with their abounding waters.24 Les océans n’étaient pas là quand je suis née, pas une des fontaines d’où jaillissent les mers.
25 Before the mountains were settled, before the hil s, I came to birth;25 Les montagnes n’étaient pas apparues, pas de collines encore quand je fus enfantée,
26 before he had made the earth, the countryside, and the first elements of the world.26 Yahvé n’avait pas fait la terre et la campagne, ni même la poussière primitive du monde.
27 When he fixed the heavens firm, I was there, when he drew a circle on the surface of the deep,27 J’étais là quand il mit les cieux en place, quand il traça sur l’océan le cercle des terres,
28 when he thickened the clouds above, when the sources of the deep began to swel ,28 quand il mit d’office les nuées dans les hauteurs et régla au fond des mers le débit de leurs eaux,
29 when he assigned the sea its boundaries -- and the waters will not encroach on the shore -- when hetraced the foundations of the earth,29 quand il imposa à la mer ses frontières, une limite que ne franchiraient pas les flots. Alors qu’il posait les fondements de la terre,
30 I was beside the master craftsman, delighting him day after day, ever at play in his presence,30 j’étais à ses côtés comme une enfant. J’étais, jour après jour, tout son plaisir, et sans cesse je jouais en sa présence.
31 at play everywhere on his earth, delighting to be with the children of men.31 Je joue sur ce monde, sur la terre qu’il a faite, et mon grand plaisir, c’est d’être chez les fils d’Adam.
32 'And now, my children, listen to me. Happy are those who keep my ways.32 Vous donc, mes fils, écoutez-moi: heureux ceux qui suivent mes chemins!
33 Listen to instruction and become wise, do not reject it.33 Accueillez ma discipline et devenez des sages, ne la méprisez pas!
34 Blessed, whoever listens to me, who day after day keeps watch at my gates to guard my portals.34 Heureux celui qui m’écoute, qui chaque jour veille à ma porte et reste sur le seuil, en éveil.
35 For whoever finds me finds life, and obtains the favour of Yahweh;35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, les faveurs de Yahvé viendront sur lui;
36 but whoever misses me harms himself, al who hate me are in love with death.'36 mais celui qui m’offense attente à sa vie, tous ceux qui me haïssent ont choisi la mort.”