Psalms 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Of David In a quiet voice When he escaped from Saul inthe cave] Take pity on me, God, take pity on me, for in you I take refuge, in the shadow of your wings I takerefuge, until the destruction is past. | 1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam. Quando fuggì dalla presenza di Saul, nella caverna. |
2 I call to God the Most High, to God who has done everything for me; | 2 Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà, poiché in te si rifugia l'anima mia, all'ombra delle tue ali io attendo finché non sia passata la calamità. |
3 may he send from heaven and save me, and check those who harry me;Pause may God send hisfaithful love and his constancy. | 3 Invocherò il Dio Altissimo, Dio, il Giudice eccelso. |
4 I lie surrounded by lions, greedy for human prey, their teeth are spears and arrows, their tongue asharp sword. | 4 Mandi dal cielo a salvarmi, colpisca quelli che insidiano l'anima mia. Mandi Dio la sua misericordia e la sua fedeltà. |
5 Be exalted above the heavens, God! Your glory over al the earth! | 5 In mezzo a leoni devo riposare che cercano di divorare i figli degli uomini, i cui denti sono lancia e dardi, la cui lingua è spada affilata. |
6 They laid a snare in my path -- I was bowed with care -- they dug a pit ahead of me, but fel in itthemselves.Pause | 6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, su tutta la terra s'estenda la tua gloria. |
7 My heart is ready, God, my heart is ready; I wil sing, and make music for you. | 7 Una rete hanno posto davanti ai miei piedi, hanno umiliato l'anima mia, hanno scavato davanti a me una fossa, ma sono caduti in essa. |
8 Awake, my glory, awake, lyre and harp, that I may awake the Dawn. | 8 Pronto è il mio cuore, o Dio, pronto è il mio cuore all'inno e al canto. |
9 I will praise you among the peoples, Lord, I wil make music for you among nations, | 9 Déstati, anima mia, destatevi, arpa e cetra: perché possa destar l'aurora. |
10 for your faithful love towers to heaven, your constancy to the clouds. | 10 Ti celebrerò fra i popoli, o Dio, e inneggerò a te fra le nazioni, |
11 Be exalted above the heavens, God! Your glory over al the earth! | 11 poiché grande fino al cielo, o Dio, è la tua misericordia, e fino agli eterei spazi la tua fedeltà. |
12 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, su tutta la terra s'estenda la tua gloria. |