Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 53


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 [For the choirmaster In sickness Poem Of David] The fool has said in his heart, 'There is no God!'They are corrupt, vile and unjust, not one of them does right.1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Krankheit». Ein Weisheitslied Davids.]
2 God looks down from heaven at the children of Adam, to see if a single one is wise, a single oneseeks God.2 Die Toren sagen in ihrem Herzen:
«Es gibt keinen Gott.»
Sie handeln verwerflich und schnöde;
da ist keiner, der Gutes tut.
3 Al have proved faithless, al alike turned sour, not one of them does right, not a single one.3 Gott blickt vom Himmel herab auf die Menschen,
ob noch ein Verständiger da ist, der Gott sucht.
4 Are they not aware, these evil-doers? They are devouring my people; this is the bread they eat, andthey never call upon God.4 Alle sind sie abtrünnig und verdorben,
keiner tut Gutes, auch nicht ein Einziger.
5 They wil be gripped with fear, just where there is no need for fear, for God scatters the bones of himwho besieges you; they are mocked because God rejects them.5 Haben denn die Übeltäter keine Einsicht?
Sie verschlingen mein Volk. Sie essen Gottes Brot,
doch seinen Namen rufen sie nicht an.
6 Who wil bring from Zion salvation for Israel? When God brings his people home, what joy for Jacob,what happiness for Israel!6 Es trifft sie Furcht und Schrecken,
obwohl doch nichts zu fürchten ist. Deinen Bedrängern hat Gott die Glieder zerschlagen.
Gott lässt sie scheitern, denn er hat sie verworfen.
7 Ach käme doch vom Zion Hilfe für Israel!
Wenn Gott einst das Geschick seines Volkes wendet,
dann jubelt Jakob, dann freut sich Israel.