Psalms 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah For oboe Song] God is both refuge and strength for us, ahelp always ready in trouble; | 1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur l’air “les jeunes filles…”. Cantique. |
2 so we shall not be afraid though the earth be in turmoil, though mountains tumble into the depths ofthe sea, | 2 Dieu est pour nous l’espérance, la force, le secours près de nous au moment du péril: |
3 and its waters roar and seethe, and the mountains totter as it heaves. (Yahweh Sabaoth is with us, ourcitadel, the God of Jacob.)Pause | 3 nous n’avons pas de crainte: le monde peut trembler, les montagnes s’enfoncer au cœur des mers. |
4 There is a river whose streams bring joy to God's city, it sanctifies the dwel ing of the Most High. | 4 Leurs eaux peuvent mugir et bouillonner, se soulever jusqu’à ébranler les monts. Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. |
5 God is in the city, it cannot fal ; at break of day God comes to its rescue. | 5 Un fleuve - ses canaux réjouissent la cité - sanctifie les demeures du Très-Haut. |
6 Nations are in uproar, kingdoms are tumbling, when he raises his voice the earth crumbles away. | 6 Dieu est au milieu d’elle, elle ne bougera pas, Dieu la secourt à l’approche du matin. |
7 Yahweh Sabaoth is with us, our citadel, the God of Jacob. Pause | 7 Les nations mugissaient, les royaumes s’ébranlaient, il donne de la voix et le monde se défait! |
8 Come, consider the wonders of Yahweh, the astounding deeds he has done on the earth; | 8 Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. |
9 he puts an end to wars over the whole wide world, he breaks the bow, he snaps the spear, shields heburns in the fire. | 9 Allez voir les œuvres du Seigneur, voyez les ravages qu’il a faits sur cette terre. |
10 'Be stil and acknowledge that I am God, supreme over nations, supreme over the world.' | 10 Il a fait taire les armes jusqu’au bout du monde, il a brisé l’arc et cassé la lance, il a mis le feu aux chars. |
11 Yahweh Sabaoth is with us, our citadel, the God of Jacob.Pause | 11 “C’est assez, sachez que je suis Dieu bien au-dessus des nations, au-dessus de la terre.” |
12 Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. |