Psalms 124
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 [Song of Ascents Of David] If Yahweh had not been on our side -- let Israel repeat it- | 1 Cantique des montées. De David. Heureusement le Seigneur était avec nous, Israël peut bien le dire. |
2 if Yahweh had not been on our side when people attacked us, | 2 Heureusement le Seigneur était avec nous quand le monde s’en prit à nous. |
3 they would have swal owed us alive in the heat of their anger. | 3 Sinon ils nous avalaient vivants tant ils étaient emportés contre nous. |
4 Then water was washing us away, a torrent running right over us; | 4 Un peu plus et les eaux nous submergeaient, le torrent nous passait par-dessus, |
5 running right over us then were turbulent waters. | 5 et nos âmes restaient sous les eaux écumantes. |
6 Blessed be Yahweh for not letting us fall a prey to their teeth! | 6 Béni soit le Seigneur! Il n’a pas fait de nous la proie de nos ennemis. |
7 We escaped like a bird from the fowlers' net. The net was broken and we escaped; | 7 Comme l’oiseau notre âme s’est échappée du filet de l’oiseleur. Le filet s’est rompu et nous avons échappé. |
8 our help is in the name of Yahweh, who made heaven and earth. | 8 Notre secours est dans le Nom du Seigneur qui a fait le ciel et la terre. |