Psalms 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | JERUSALEM |
---|---|
1 [Song Psalm Of David] My heart is ready, God, I will sing and make music; come, my glory! | 1 Cantique. Psaume de David. |
2 Awake, lyre and harp, I will awake the Dawn! | 2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire, |
3 I wil praise you among the peoples, Yahweh, I wil play to you among nations, | 3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore! |
4 for your faithful love towers to heaven, and your constancy to the clouds. | 4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays; |
5 Be exalted above the heavens, God. Your glory over the whole earth! | 5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité. |
6 To rescue those you love, save with your right hand and answer us. | 6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire! |
7 God has spoken from his sanctuary, 'In triumph I wil divide up Shechem, and share out the Val ey ofSuccoth. | 7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous. |
8 'Mine is Gilead, mine Manasseh, Ephraim the helmet on my head, Judah my commander's baton, | 8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot. |
9 'Moab a bowl for me to wash in, on Edom I plant my sandal, over Philistia I cry victory.' | 9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement, |
10 Who will lead me against a fortified city, who wil guide me into Edom, | 10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire." |
11 if not you, the God who has rejected us? God, you no longer march with our armies. | 11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom, |
12 Bring us help in our time of crisis, any human assistance is worthless. | 12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées. |
13 With God we shal do deeds of valour, he wil trample down our enemies. | 13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme! |
14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs. |