Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 12


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 Job spoke next. He said:1 Ο δε Ιωβ απεκριθη και ειπε?
2 Doubtless, you are the voice of the people, and when you die, wisdom wil die with you!2 σεις εισθε αληθως οι ανθρωποι, και με σας θελει τελευτησει η σοφια.
3 But I have a brain, as well as you, I am in no way inferior to you, and who, in any case, does not know al that?3 Και εγω εχω συνεσιν ως και υμεις? δεν ειμαι κατωτερος υμων? και τις δεν γνωριζει τοιαυτα πραγματα;
4 Anyone becomes a laughing-stock to his friends if he cries to God and expects an answer. Peoplelaugh at anyone who has integrity and is upright.4 Εγεινα χλευη εις τον πλησιον μου, οστις επικαλουμαι τον Θεον, και μοι αποκρινεται. Ο δικαιος και αμεμπτος περιγελαται.
5 'Add insult to injury,' think the prosperous, 'strike the fel ow now that he is staggering!'5 Ο κινδυνευων να ολισθηση με τους ποδας ειναι εις τον στοχασμον του ευτυχουντος ως λυχνος καταπεφρονημενος.
6 And yet the tents of brigands are left in peace: those who provoke God dwel secure and so doesanyone who makes a god of his fist!6 Αι σκηναι των ληστων ευτυχουσι, και οι παροργιζοντες τον Θεον ειναι εν ασφαλεια, εις τας χειρας των οποιων ο Θεος φερει αφθονιαν.
7 You have only to ask the cattle, for them to instruct you, and the birds of the sky, for them to informyou.7 Αλλ' ερωτησον τωρα τα ζωα, και θελουσι σε διδαξει? και τα πετεινα του ουρανου, και θελουσι σοι απαγγειλει?
8 The creeping things of earth wil give you lessons, and the fish of the sea provide you an explanation:8 η λαλησον προς την γην, και θελει σε διδαξει? και οι ιχθυες της θαλασσης θελουσι σοι διηγηθη.
9 there is not one such creature but wil know that the hand of God has arranged things like this!9 Τις εκ παντων τουτων δεν γνωριζει, οτι η χειρ του Κυριου εκαμε ταυτα;
10 In his hand is the soul of every living thing and the breath of every human being!10 Εν τη χειρι του οποιου ειναι ψυχη παντων των ζωντων και η πνοη πασης ανθρωπινης σαρκος.
11 Can the ear not distinguish the value of what is said, just as the palate can tel one food fromanother?11 Το ωτιον δεν διακρινει τους λογους; και ο ουρανισκος λαμβανει γευσιν του φαγητου αυτου;
12 Wisdom is found in the old, and discretion comes with great age.12 Η σοφια ειναι μετα των γεροντων, και η συνεσις εν τη μακροτητι των ημερων.
13 But in him there is wisdom, and power too, and good counsel no less than discretion.13 Εν αυτω ειναι η σοφια και η δυναμις? αυτος εχει βουλην και συνεσιν.
14 What he destroys, no one can rebuild; whom he imprisons, no one can release.14 Ιδου, καταστρεφει, και δεν ανοικοδομειται? κλειει κατα του ανθρωπου, και ουδεις ο ανοιγων.
15 Is there a drought? He has withheld the waters. Do they play havoc on earth? He has let them loose.15 Ιδου, κρατει τα υδατα, και ξηραινονται? παλιν εξαποστελλει αυτα, και καταστρεφουσι την γην.
16 In him is strength, in him resourcefulness, beguiler and beguiled alike are his.16 Μετ' αυτου ειναι η δυναμις και η σοφια? αυτου ειναι ο απατωμενος και ο απατων.
17 He robs a country's counsel ors of their wits, turns judges into fools.17 Παραδιδει λαφυρον τους βουλευτας και μωραινει τους κριτας.
18 He undoes the belts of kings and knots a rope round their waists.18 Λυει την ζωνην των βασιλεων και περιζωνει την οσφυν αυτων με σχοινιον.
19 He makes priests walk barefoot, and overthrows the powers that are established.19 Παραδιδει λαφυρον τους αρχοντας και καταστρεφει τους ισχυρους.
20 He strikes the most assured of speakers dumb and robs old people of their discretion.20 Αφαιρει τον λογον των δεινων ρητορων, και σηκονει την συνεσιν απο των πρεσβυτερων.
21 He pours contempt on the nobly born, and unbuckles the belt of the strong.21 Εκχεει καταφρονησιν επι τους αρχοντας, και λυει την ζωνην των ισχυρων.
22 He unveils the depths of darkness, brings shadow dark as death to the light.22 Αποκαλυπτει εκ του σκοτους βαθεα πραγματα, και εξαγει εις φως την σκιαν του θανατου.
23 He builds nations up, then ruins them, he makes peoples expand, then suppresses them.23 Μεγαλυνει τα εθνη και αφανιζει αυτα? πλατυνει τα εθνη και συστελλει αυτα.
24 He strips a country's leaders of their judgement, and leaves them to wander in a trackless waste,24 Αφαιρει την καρδιαν απο των αρχηγων των λαων της γης, και καμνει αυτους να περιπλανωνται εν ερημω αβατω?
25 to grope about in unlit darkness, lurching to and fro as though drunk.25 ψηλαφωσιν εν σκοτει χωρις φωτος, και καμνει αυτους να παραφερωνται ως ο μεθυων.