SCRUTATIO

Sunday, 12 July 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Exodus 27


font
NEW JERUSALEMBiblia Matos Soares
1 'You will make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar wil be squareand three cubits high.1 Farás também um altar de pau de acácia, o qual terá cinco côvados de comprimento e outros tantos de largura, isto é, será quadrado, e terá três côvados de altura.
2 At its four corners you wil make horns, the horns must be of a piece with it, and you wil overlay it withbronze.2 Dos quatro cantos sairão dele quatro pontas: revesti-lo-ás de bronze.
3 And for it you will make pans for taking away the fatty ashes, and shovels, sprinkling basins, hooksand fire pans; you wil make al the altar accessories of bronze.3 Farás para o seu serviço caldeirais para recolher as cinzas, tenazes, garfos e braseiros: farás de bronze todos estes instrumentos.
4 You will also make a grating for it of bronze network, and on the four corners of the grating you wilmake four bronze rings.4 (Farás) uma grelha de bronze em forma de rede, em cujos quatro cantos haverá quatro argolas de bronze,
5 You will put it below the ledge of the altar, underneath, so that it comes halfway up the altar.5 que colocarás sob o rebordo do altar; a grelha subirá até meio do altar.
6 You will make shafts for the altar, shafts of acacia wood and overlay them with bronze.6 Farás também para o altar dois varais de pau de acácia, que revesarás de chapas de bronze,
7 The shafts wil be passed through the rings in such a way that the shafts are on either side of the altar,for carrying it.7 enfiá-los-ás pelas argolas, e ficarão de um e outro lado do altar, a fim de servirem para o transportar.
8 You will make the altar hol ow, out of boards; you wil make it as you were shown on the mountain.8 Não o farás maciço, mas oco e côncavo por dentro, como te foi mostrado no monte.
9 'Then you will make the court of the Dwelling. On the south side, the curtaining of the court must be offinely woven linen, one hundred cubits long (for the first side),9 Farás também o átrio do tabernáculo, de cujo lado austral, que olha para o medo dia, haverá cortinas de linho fino retorcido: este lado terá cem côvados de comprimento.
10 its twenty poles and their twenty sockets being of bronze, and the poles' hooks and rods of silver.10 (Farás) vinte colunas com outras tantas bases de bronze, que terão os capitéis com os seus ornatos de prata.
11 So too for the north side, there must be a hundred cubits of curtaining, its twenty poles and theirtwenty sockets being of bronze, and the poles' hooks and rods of silver.11 Da mesma sorte também no lado do aquilão haverá cortinas numa extensão de cem côvados, vinte colunas e outras tantas bases de bronze, e seus capitéis de prata com seus ornatos.
12 Across the width of the court, on the west side, there must be fifty cubits of curtaining, with its tenpoles and their ten sockets.12 Na largura, porém, do átrio, que olha para o ocidente, haverá cortinas de cinqüenta côvados, e dez colunas, e outras tantas bases.
13 The width of the court on the east side, facing the sunrise, must be fifty cubits,13 Também na largura do átrio, que olha para o oriente, haverá cinquenta côvados
14 with fifteen cubits of curtaining on one side of the entrance, with its three poles and their threesockets,14 onde se porão dum lado cortinas de quinze côvados, e três colunas e outras tantas bases:
15 and on the other side of the entrance, fifteen cubits of curtaining, with its three poles and their threesockets;15 do outro lado haverá cortinas que tenham quinze côvados, três colunas e outras tantas bases.
16 and for the gateway to the court there must be a twenty-cubit screen of finely woven linenembroidered with violet-purple, red-purple and crimson, with its four poles and their four sockets.16 Na entrada do átrio, far-se-á uma coberta de vinte côvados, de linho retorcido, púrpura violácea, escarlate e carmesim, com trabalho de bordado: (na entrada) terá quatro colunas com outras tantas bases.
17 Al the poles round the court must be connected by silver rods; their hooks must be of silver and theirsockets of bronze.17 Todas as colunas em volta do átrio serão revestidas de lâminas de prata, com capitéis de prata e bases de bronze.
18 The length of the court must be one hundred cubits, its width fifty cubits and its height five cubits. Althe curtaining must be made of finely woven linen, and their sockets of bronze.18 O átrio terá cem côvados de comprido, cinqüenta de largura, e cinco de altura; (as suas cortinas) serão feitas de linho fino retorcido, e as bases serão de bronze.
19 Al the accessories for general use in the Dwel ing, al its pegs and al the pegs of the court, must beof bronze.19 Farás de bronze todos os vasos do tabernáculo para qualquer uso ou cerimônia, e também as suas escápulas e as do átrio.
20 'You wil order the Israelites to bring you pure pounded olive oil for the light, and to keep a lampburning al the time.20 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveiras, o mais puro, e espremido num almofariz, para que arda sempre o candeeiro
21 Aaron and his sons wil tend it in the Tent of Meeting, outside the curtain hanging in front of theTestimony, from dusk to dawn, before Yahweh. This is a perpetual decree for al generations of Israelites.'21 no tabernáculo do testemunho, fora do véu, que está pendente diante do testemunho. Aarão e seus filhos o prepararão, para que dê luz até pela manhã diante do Senhor. Este culto será perpétuo (prestado) pelos filhos de Israel de geração em geração.