Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Exodus 27


font
NEW JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 'You will make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar wil be squareand three cubits high.1 - Farai poi l'altare, in legno di setim, di cinque cubiti di lunghezza, cioè quadrato, e tre d'altezza.
2 At its four corners you wil make horns, the horns must be of a piece with it, and you wil overlay it withbronze.2 Ai quattro angoli, ne usciranno quattro corni, e lo ricoprirai di bronzo.
3 And for it you will make pans for taking away the fatty ashes, and shovels, sprinkling basins, hooksand fire pans; you wil make al the altar accessories of bronze.3 Pel suo servizio farai vasi da raccogliervi le ceneri, molle, forchettoni e bracieri; tutti questi oggetti saranno di bronzo.
4 You will also make a grating for it of bronze network, and on the four corners of the grating you wilmake four bronze rings.4 Di più, una graticola di bronzo; ai cui quattro angoli saranno quattro anelli di bronzo,
5 You will put it below the ledge of the altar, underneath, so that it comes halfway up the altar.5 che metterai sotto il focolare dell'altare; e la graticola si troverà a mezzo [dell'altezza] dell'altare.
6 You will make shafts for the altar, shafts of acacia wood and overlay them with bronze.6 Farai anche due stanghe per l'altare, in legno di setim, ricoperte di lamine di bronzo;
7 The shafts wil be passed through the rings in such a way that the shafts are on either side of the altar,for carrying it.7 le farai passare per i loro anelli, dalle due parti dell'altare, per trasportarlo.
8 You will make the altar hol ow, out of boards; you wil make it as you were shown on the mountain.8 Non lo farai massiccio, ma cavo e vuoto all'interno, come t'è stato mostrato sul monte.
9 'Then you will make the court of the Dwelling. On the south side, the curtaining of the court must be offinely woven linen, one hundred cubits long (for the first side),9 Farai al tabernacolo un atrio. Il lato vòlto a mezzogiorno avrà delle tende di bisso ritorto, per cento cubiti di lunghezza,
10 its twenty poles and their twenty sockets being of bronze, and the poles' hooks and rods of silver.10 su venti colonne con altrettante basi di bronzo, e coi capitelli e gli ornati d'argento.
11 So too for the north side, there must be a hundred cubits of curtaining, its twenty poles and theirtwenty sockets being of bronze, and the poles' hooks and rods of silver.11 Così pure dal lato di settentrione per il lungo, vi saranno tende per cento cubiti, e venti colonne con altrettante basi di bronzo, i capitelli e gli ornati d'argento.
12 Across the width of the court, on the west side, there must be fifty cubits of curtaining, with its tenpoles and their ten sockets.12 Nella larghezza poi dell'atrio, ad occidente, vi saranno tende per cinquanta cubiti, e dieci colonne con altrettante basi.
13 The width of the court on the east side, facing the sunrise, must be fifty cubits,13 Anche nella larghezza dell'atrio ad oriente, saranno cinquanta cubiti.
14 with fifteen cubits of curtaining on one side of the entrance, with its three poles and their threesockets,14 Di questi, quindici cubiti da un lato, con tre colonne ed altrettante basi, reggeranno le tende;
15 and on the other side of the entrance, fifteen cubits of curtaining, with its three poles and their threesockets;15 e dall'altro lato, vi saranno altre tende per quindici cubiti, con tre colonne ed altrettante basi.
16 and for the gateway to the court there must be a twenty-cubit screen of finely woven linenembroidered with violet-purple, red-purple and crimson, with its four poles and their four sockets.16 All'ingresso poi dell'atrio, starà una tenda di venti cubiti, di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto, a ricami; la reggeranno quattro colonne con le loro basi.
17 Al the poles round the court must be connected by silver rods; their hooks must be of silver and theirsockets of bronze.17 Tutte le colonne intorno all'atrio, saranno ricoperte di lamine d'argento, coi capitelli d'argento e le basi di bronzo.
18 The length of the court must be one hundred cubits, its width fifty cubits and its height five cubits. Althe curtaining must be made of finely woven linen, and their sockets of bronze.18 L'atrio occuperà in lunghezza cento cubiti, in larghezza cinquanta, e la sua altezza sarà di cinque cubiti. Sarà di bisso ritorto, ed avrà le basi di bronzo.
19 Al the accessories for general use in the Dwel ing, al its pegs and al the pegs of the court, must beof bronze.19 Tutti gli arnesi del tabernacolo, per qualunque uso e cerimonia, e tanto i suoi piuoli quanto quelli dell'atrio, li farai di bronzo.
20 'You wil order the Israelites to bring you pure pounded olive oil for the light, and to keep a lampburning al the time.20 Comanda a' figli d'Israele che ti portino olio d'oliva purissimo, spremuto al mortaio, acciò sempre ardano le lampade
21 Aaron and his sons wil tend it in the Tent of Meeting, outside the curtain hanging in front of theTestimony, from dusk to dawn, before Yahweh. This is a perpetual decree for al generations of Israelites.'21 nel tabernacolo della testimonianza, al di qua del velo che è steso di faccia all'arca della testimonianza. Aronne ed i suoi figliuoli ne avranno cura, acciò risplendano sino al mattino, davanti al Signore. Sarà questo, pei figli d' Israele ed i loro discendenti, un culto perpetuo.