Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Judith 2


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 In the eighteenth year, on the twenty-second day of the first month, a rumour ran through the palace thatNebuchadnezzar king of the Assyrians was to have his revenge on al the countries, as he had threatened.1 No décimo terceiro ano do rei Nabucodonosor, no vigésimo segundo dia do primeiro mês, foi tomada na casa de Nabucodonosor, rei dos assírios, a decisão de que ele se vingaria.
2 Summoning his general staff and senior officers, he held a secret conference with them, and with hisown lips pronounced utter destruction on the entire area.2 Convocou todos os anciãos, todos os seus chefes e guerreiros, e teve com eles um conselho secreto, no qual 3. revelou-lhes o seu desígnio de submeter toda a terra ao seu império.
3 It was then decreed that everyone should be put to death who had not answered the king's appeal.
4 When the council was over, Nebuchadnezzar king of the Assyrians sent for Holofernes, general-in-chiefof his armies and subordinate only to himself. He said to him,4 Tendo a sua proposta agradado à assembléia, o rei Nabucodonosor ordenou a Holofernes, marechal do seu exército,
5 'Thus speaks the Great King, lord of the whole world, "Go; take men of proven valour, about a hundredand twenty thousand foot soldiers and a strong company of horse with twelve thousand cavalrymen;5 dizendo: Vai contra todos os reinos do ocidente, principalmente contra aqueles que desprezaram a minha ordem.
6 then advance against all the western lands, since these people have disregarded my cal .6 Ferirás a todos sem consideração alguma e me sujeitarás todas as fortalezas.
7 Bid them have earth and water ready, because in my rage I am about to march on them; the feet of mysoldiers wil cover the whole face of the earth, and I shal plunder it.7 Holofernes convocou os generais e oficiais do exército assírio e contou os efetivos da expedição, conforme a ordem do rei: havia cento e vinte mil soldados de infantaria e doze mil frecheiros a cavalo.
8 Their wounded will fil the val eys and the torrents, and rivers, blocked with their dead, wil overflow.8 Mandou adiante do seu exército uma multidão de camelos com provisões abundantes para as tropas, e inumeráveis rebanhos de bois e de cordeiros.
9 I shall lead them captive to the ends of the earth.9 Ordenou que em toda a Síria se preparasse trigo para quando ele passasse.
10 Now go! Begin by conquering this whole region for me. If they surrender to you, hold them for me untilthe time comes to punish them.10 Levou também grande quantidade de ouro e de prata do tesouro real.
11 But if they resist, look on no one with clemency, hand them over to slaughter and plunder throughoutthe territory entrusted to you.11 Pôs-se a caminho com todo o exército, com os carros, os cavaleiros e os frecheiros, que se espalharam pela terra como gafanhotos.
12 For by my life and by the living power of my kingdom I have spoken. Al this I shal do by my power.12 Atravessou as fronteiras da Assíria e chegou às grandes montanhas de Ange, que ficam ao norte da Cilícia. Penetrou em todos os seus fortes e apoderou-se de todos os seus bens.
13 And you, neglect none of your master's commands, act strictly according to my orders without furtherdelay." '13 Tomou de assalto a célebre cidade de Melitene, e saqueou todos os filhos de Társis e os filhos de Ismael, que habitavam defronte do deserto, ao sul da terra de Celon.
14 Leaving the presence of his sovereign, Holofernes immediately summoned al the marshals, generalsand officers of the Assyrian army14 Passando o Eufrates pela segunda vez, penetrou na Mesopotâmia e arrasou todas as fortalezas do país, desde a torrente de Caboras até o mar.
15 and detailed the picked troops as his master had ordered, about a hundred and twenty thousand menand a further twelve thousand mounted archers.15 Em seguida, apossou-se de todas as regiões (que marginam o Eufrates), desde a Cilícia até a terra de Jafet, que se estende para o sul.
16 He organised these in the normal battle formation.16 Levou consigo todos os madianitas, saqueou todas as suas riquezas e passou ao fio da espada todos os que lhe opunham resistência.
17 He then secured vast numbers of camels, donkeys and mules to carry the baggage, and innumerablesheep, oxen and goats for food supplies.17 Depois desceu às planícies de Damasco no tempo da colheita, queimou todas as colheitas e cortou todas as árvores e as vinhas.
18 Every man received ful rations and a generous sum of gold and silver from the king's purse.18 Tornou-se, assim, objeto de terror para todos os habitantes da terra.
19 He then set out for the campaign with his whole army, in advance of King Nebuchadnezzar, tooverwhelm the whole western region with his chariots, his horsemen and his picked body of foot.
20 A motley gathering fol owed in his rear, as numerous as locusts or the grains of sand on the ground;there was no counting their multitude.
21 Thus they set out from Nineveh and marched for three days towards the Plain of Bectileth. FromBectileth they went on to pitch camp near the mountains that lie to the north of Upper Cilicia.
22 From there Holofernes advanced into the highlands with his whole army, infantry, horsemen, chariots.
23 He cut his way through Put and Lud, carried away captive al the sons of Rassis and sons of Ishmaelliving on the verge of the desert south of Cheleon,
24 marched along the Euphrates, crossed Mesopotamia, rased al the fortified towns controlling the WadiAbron and reached the sea.
25 Next he attacked the territories of Cilicia, butchering al who offered him resistance, advanced on thesouthern frontiers of Japheth, facing Arabia,
26 completely encircled the Midianites, burned their tents and plundered their sheep-folds,
27 made his way down to the Damascus plain at the time of the wheat harvest, set fire to the fields,destroyed the flocks and herds, sacked the towns, laid the countryside waste and put al the young men to thesword.
28 Fear and trembling seized al the coastal peoples; those of Sidon and Tyre, those of Sur, Ocina andJamnia. The populations of Azotos and Ascalon were panic-stricken.