SCRUTATIO

Friday, 12 December 2025 - San Damaso I papa ( Letture di oggi)

Nehemiah 11


font
NEW JERUSALEMBiblia Tysiąclecia
1 Now the leaders of the people took up residence in Jerusalem; so the rest of the people drew lots: oneman in ten was to come and live in Jerusalem, the holy city, while the other nine were to stay in the townsoutside.1 Przywódcy ludu zamieszkali w Jerozolimie, a reszta ludu rzucała losy celem wyznaczenia jednego z dziesięciu, żeby on osiedlił się w świętym mieście Jeruzalem, a owych dziewięciu - w innych miastach.
2 The people praised al those who volunteered to live in Jerusalem.2 A lud błogosławił wszystkich mężów, którzy dobrowolnie postanowili zamieszkać w Jerozolimie.
3 In the towns of Judah each man lived on his own property, but these are the provincial leaders, theIsraelites, the priests, the Levites, the temple slaves and the descendants of Solomon's slaves, who made theirhomes in Jerusalem:3 Oto naczelnicy tego okręgu judzkiego, którzy zamieszkali w Jerozolimie - i w miastach judzkich. Izrael, kapłani, lewici, niewolnicy świątyni i synowie niewolników Salomona osiedlili się w miastach swoich: każdy w swojej posiadłości.
4 Of the sons of Judah and the sons of Benjamin who made their homes in Jerusalem there were: Ofthe sons of Judah: Athaiah son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son ofMehalalel, of the descendants of Perez;4 W Jerozolimie zamieszkali synowie Judy i synowie Beniamina. Spośród synów Judy: Atajasz - syn Ozjasza, syna Zachariasza, syna Amariasza, syna Szefatiasza, syna Mahalalela, spośród synów Peresa,
5 and Maaseiah son of Baruch, son of Col-Hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, descendant of Shelah.5 oraz Maasejasz - syn Barucha, syna Kol-Chozego, syna Chazajasza, syna Adajasza, syna Jojariba, syna Zachariasza, Szelanity.
6 The total number of the descendants of Perez living in Jerusalem was four hundred and sixty-eightoutstanding people.6 Wszystkich synów Peresa osiadłych w Jerozolimie było czterystu sześćdziesięciu ośmiu mężów zdolnych do boju.
7 These are the sons of Benjamin: Sal u son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah,son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,7 A oto synowie Beniamina: Sallu - syn Meszullama, syna Joeda, syna Pedajasza, syna Kolajasza, syna Maasejasza, syna Itiela, syna Izajasza,
8 and his brothers Gabbai and Sal ai; nine hundred and twenty-eight.8 i bracia jego, dzielni wojownicy - dziewięćset dwudziestu ośmiu.
9 Joel son of Zichri was their chief, and Judah son of Hassenuah was second in command of the city.9 A Joel, syn Zikriego, był zwierzchnikiem nad nimi, i Juda, syn Hassenui, stał jako drugi nad miastem.
10 Of the priests there were Jedaiah son of Joiakim, son of10 A spośród kapłanów: Jedajasz - syn Jojakima, syna
11 Seraiah, son of Hilkiah, son of Meshul am, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief ofthe Temple of God,11 Serajasza, syna Chilkiasza, syna Meszullama, syna Sadoka, syna Merajota, syna Achituba, księcia domu Bożego,
12 and their kinsmen who performed the Temple liturgy: eight hundred and twenty-two; Adaiah son ofJeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah,12 i bracia jego pełniący służbę w świątyni: osiemset dwadzieścia dwie osoby; następnie Adajasz, syn Jerochama, syna Pelaliasza, syna Amsiego, syna Zachariasza, syna Paszchura, syna Malkiasza,
13 and his kinsfolk, heads of families: two hundred and forty-two; and Amashai son of Azarel, son ofAhzai, son of Meshil emoth, son of Immer,13 i bracia jego, głowy rodzin: dwieście czterdzieści dwie osoby; dalej Amasaj - syn Azarela, syna Achzaja, syna Meszillemota, syna Immera,
14 and his kinsfolk, outstanding people: one hundred and twenty-eight. Their chief was Zabdiel son ofHaggadol.14 i bracia jego, dzielni wojownicy: sto dwadzieścia osiem osób; a zwierzchnikiem nad nimi był Zabdiel, syn Haggadola.
15 Of the Levites there were Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son ofBunni;15 A spośród lewitów: Szemajasz - syn Chaszszuba, syna Azrikama, syna Chaszabiasza, syna Bunniego.
16 Shabbethai and Jozabad, the levitical leaders responsible for work outside the Temple of God;16 Nad służbą zewnętrzną domu Bożego stał spośród przełożonych nad lewitami Szabbetaj i Jozabad.
17 Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, who led the praises and intoned the thanksgivingassociated with the prayer, Bakbukiah being his junior col eague; and Obadiah son of Shammua, son of Galal,son of Jeduthun.17 Dalej był Mattaniasz - syn Miki, syna Zabdiego, syna Asafa, dyrygent hymnu, który na modlitwie intonował pieśń dziękczynną, a Bakbukiasz zajmował drugie miejsce między swymi braćmi, następnie Abda, syn Szammuy, syna Galala, syna Jedutuna.
18 The total number of Levites in the holy city was two hundred and eighty-four.18 Wszystkich lewitów było w Mieście Świętym dwustu osiemdziesięciu czterech.
19 The gatekeepers: Akkub, Talmon and their kinsmen, who kept watch at the gates: one hundred andseventy-two.19 Odźwierni: Akkub, Talmon i bracia ich, którzy stróżowali w bramach: sto siedemdziesiąt dwie osoby.
20 The rest of Israel, including the priests and Levites, made their homes throughout the towns ofJudah, each man on his own inheritance,20 Pozostała część Izraela, kapłanów, lewitów mieszkała we wszystkich miastach judzkich, każdy w swojej posiadłości.
21 The temple slaves lived on Ophel; Ziha and Gishpa were in charge of the temple slaves.21 A niewolnicy świątyni mieszkali na Ofelu; Sicha i Giszpa stali na ich czele.
22 The official in charge of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son ofMattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, who led the singing in the liturgy of the Temple of God;22 Zwierzchnikiem lewitów w Jerozolimie był Uzzi - syn Baniego, syna Chaszabiasza, syna Mattaniasza, syna Miki; należał on do synów Asafa, którzy śpiewali podczas służby w domu Bożym;
23 for the singers were under royal orders, with regulations laying down what was required of them dayby day.23 istniało bowiem co do nich rozporządzenie królewskie z ustaleniem porządku: kto ma śpiewać w kolejnych dniach.
24 Petahiah son of Meshezabel, of the sons of Zerah son of Judah, was the king's minister for almatters connected with the people.24 A Petachiasz - syn Meszezabela, jednego z synów Zeracha, syna Judy - był u boku króla dla załatwiania wszelkiej sprawy dotyczącej tego ludu.
25 and in the vil ages near their lands. Some of the sons of Judah made their homes in Kiriath-Arba andits dependencies, Dibon and its dependencies, Jekabzeel and its dependencies,25 A co do gospodarstw z przynależnymi polami - to niektórzy z synów Judy mieszkali w Kiriat-Haarba i przynależnych wioskach, w Dibon i przynależnych wioskach, w Jekkabseel i przynależnych gospodarstwach,
26 Jeshua, Moladah, Beth-Pelet,26 w Jeszua, Moladzie, Bet-Pelet,
27 Hazar-Shual, Beersheba and its dependencies,27 w Chasar-Szual, Beer-Szebie i w przynależnych wioskach,
28 Ziklag, Meconah and its dependencies,28 w Siklag, Mekona i w przynależnych wioskach,
29 En-Rimmon, Zorah, Jarmuth,29 w En-Rimmon, Sora, Jarmut,
30 Zanoah, Adullam and their vil ages, Lachish and its lands, and Azekah and its dependencies; thus,they settled from Beersheba as far as the Val ey of Hinnom.30 Zanoach, Adullam z przynależnymi gospodarstwami, w Lakisz z przynależnymi polami, w Azece z przynależnymi wioskami; osiedlili się więc od Beer-Szeby do Ge-Hinnom.
31 And some Benjaminites made their homes in Geba, Michmash, Aija, Bethel and its dependencies,31 A niektórzy z synów Beniamina mieszkali w Geba, Mikmas, Ajja i Betel wraz z przynależnymi wioskami,
32 Anathoth, Nob, Ananiah,32 Anatot, Nob, Anania,
33 Hazor, Ramah, Gittaim,33 Chasor, Rama, Gittaim,
34 Hadid, Zeboim, Nebal at,34 Chadid, Seboim, Neballat,
35 Lod, Ono and the Valley of Craftsmen.35 Lod, Ono i w Dolinie Cieśli.
36 Some levitical groups lived in Judah, some in Benjamin.36 A co do lewitów, to niektóre grupy judzkie przeszły do Beniamina.