Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

1 Chronicles 28


font
NEW JERUSALEMLXX
1 David then summoned to Jerusalem al the officials of Israel -- the tribal chiefs, the senior officials inthe royal service, the commanders of the thousands, the commanders of the hundreds and the overseers of althe property and livestock belonging to the king and to his sons -- including the court officials, the champions andal the men of standing.1 και εξεκκλησιασεν δαυιδ παντας τους αρχοντας ισραηλ αρχοντας των κριτων και τους αρχοντας των εφημεριων των περι το σωμα του βασιλεως και αρχοντας των χιλιαδων και των εκατονταδων και τους γαζοφυλακας και τους επι των υπαρχοντων αυτου και τους δυναστας και τους μαχητας της στρατιας εν ιερουσαλημ
2 King David then rose to his feet and said: 'My brothers and my people, listen to me. I have set myheart on building a settled home for the ark of the covenant of Yahweh, for the footstool for our God, but when Iwas ready to build it,2 και εστη δαυιδ εν μεσω της εκκλησιας και ειπεν ακουσατε μου αδελφοι και λαος μου εμοι εγενετο επι καρδιαν οικοδομησαι οικον αναπαυσεως της κιβωτου διαθηκης κυριου και στασιν ποδων κυριου ημων και ητοιμασα τα εις την κατασκηνωσιν επιτηδεια
3 God said to me, "You must not build a house for my name, for you have been a man of war and haveshed blood."3 και ο θεος ειπεν ουκ οικοδομησεις εμοι οικον του επονομασαι το ονομα μου επ' αυτω οτι ανθρωπος πολεμιστης ει συ και αιματα εξεχεας
4 'Even so, out of my entire family, it was I whom Yahweh, God of Israel, chose to reign over Israel forever. Having chosen Judah as leader, and my family out of the House of Judah, it pleased him out of al myfather's sons to make me king of all Israel.4 και εξελεξατο κυριος ο θεος ισραηλ εν εμοι απο παντος οικου πατρος μου ειναι βασιλεα επι ισραηλ εις τον αιωνα και εν ιουδα ηρετικεν το βασιλειον και εξ οικου ιουδα τον οικον του πατρος μου και εν τοις υιοις του πατρος μου εν εμοι ηθελησεν του γενεσθαι με βασιλεα επι τω παντι ισραηλ
5 Out of al my sons -- for Yahweh has given me many -- he has chosen my son Solomon to sit onYahweh's sovereign throne over Israel.5 και απο παντων των υιων μου οτι πολλους υιους εδωκεν μοι κυριος εξελεξατο εν σαλωμων τω υιω μου καθισαι αυτον επι θρονου βασιλειας κυριου επι τον ισραηλ
6 Furthermore, he has told me, "Solomon your son is the man to build my house and my courts, for Ihave chosen him to be my son and I shal be his father.6 και ειπεν μοι ο θεος σαλωμων ο υιος σου οικοδομησει τον οικον μου και την αυλην μου οτι ηρετικα εν αυτω ειναι μου υιον καγω εσομαι αυτω εις πατερα
7 I shal make his sovereignty secure for ever if he sturdily carries out my commandments andordinances as he does now."7 και κατορθωσω την βασιλειαν αυτου εως αιωνος εαν ισχυση του φυλαξασθαι τας εντολας μου και τα κριματα μου ως η ημερα αυτη
8 'So now in the sight of al Israel, the assembly of Yahweh, and in the hearing of our God, I charge youto observe and adhere strictly to al the commandments of Yahweh your God, so that you may retain possessionof this fine country and leave it to your sons after you as a heritage for ever.8 και νυν κατα προσωπον πασης εκκλησιας κυριου και εν ωσιν θεου ημων φυλαξασθε και ζητησατε πασας τας εντολας κυριου του θεου ημων ινα κληρονομησητε την γην την αγαθην και κατακληρονομησητε τοις υιοις υμων μεθ' υμας εως αιωνος
9 'And you, Solomon my son, know the God of your father and serve him with an undivided heart andwil ing mind; for Yahweh scrutinises al hearts and understands whatever plans they may devise. If you seekhim, he will let you find him; but forsake him and he wil cast you off for ever.9 και νυν σαλωμων υιε μου γνωθι τον θεον των πατερων σου και δουλευε αυτω εν καρδια τελεια και ψυχη θελουση οτι πασας καρδιας εταζει κυριος και παν ενθυμημα γιγνωσκει εαν ζητησης αυτον ευρεθησεται σοι και εαν καταλειψης αυτον καταλειψει σε εις τελος
10 So, since Yahweh has chosen you to build a house for his sanctuary, go resolutely to work!'10 ιδε τοινυν οτι κυριος ηρετικεν σε οικοδομησαι αυτω οικον εις αγιασμα ισχυε και ποιει
11 David then gave his son Solomon the plans for the portico, the plans for the buildings, itsstorehouses, its upper rooms, its inner rooms and the room for the throne of mercy11 και εδωκεν δαυιδ σαλωμων τω υιω αυτου το παραδειγμα του ναου και των οικων αυτου και των ζακχω αυτου και των υπερωων και των αποθηκων των εσωτερων και του οικου του εξιλασμου
12 as wel as the plans for everything that he had in mind: for the courts of the house of Yahweh, for althe surrounding rooms, for the treasuries of the house of God and for the sacred treasuries,12 και το παραδειγμα ο ειχεν εν πνευματι αυτου των αυλων οικου κυριου και παντων των παστοφοριων των κυκλω των εις τας αποθηκας οικου κυριου και των αποθηκων των αγιων
13 for the orders of priests and Levites, for all the duties to be carried out in the service of the house ofYahweh, and for al the liturgical objects to be used in the house of Yahweh;13 και των καταλυματων των εφημεριων των ιερεων και των λευιτων εις πασαν εργασιαν λειτουργιας οικου κυριου και των αποθηκων των λειτουργησιμων σκευων της λατρειας οικου κυριου
14 for the gold bul ion, for all the golden liturgical objects of various uses; for the silver bul ion, for al thesilver liturgical objects of various uses;14 και τον σταθμον της ολκης αυτων των τε χρυσων και αργυρων
15 for the gold bul ion for the golden lamp-stands and for their lamps, and for the silver bullion for thesilver lamp-stands and their lights, depending on the function of each lamp-stand;15 λυχνιων την ολκην εδωκεν αυτω και των λυχνων
16 for the gold bul ion for each of the tables for the loaves of permanent offering and the silver for thesilver tables;16 εδωκεν αυτω ομοιως τον σταθμον των τραπεζων της προθεσεως εκαστης τραπεζης χρυσης και ωσαυτως των αργυρων
17 for the pure gold for the forks, the bowls and the jars, for the gold bul ion for each of the goldenbasins and for the silver bul ion for each of the silver basins;17 και των κρεαγρων και σπονδειων και των φιαλων των χρυσων και τον σταθμον των χρυσων και των αργυρων κεφφουρε εκαστου σταθμου
18 and for the refined gold bul ion for the altar of incense; also for the gold for the model of the chariotand of the great winged creatures which cover the ark of the covenant of Yahweh with wings outspread-18 και τον του θυσιαστηριου των θυμιαματων εκ χρυσιου δοκιμου σταθμον υπεδειξεν αυτω και το παραδειγμα του αρματος των χερουβιν των διαπεπετασμενων ταις πτερυξιν και σκιαζοντων επι της κιβωτου διαθηκης κυριου
19 al this was in the document conveying Yahweh's instructions, by which he revealed the pattern ofwhat was to be done.19 παντα εν γραφη χειρος κυριου εδωκεν δαυιδ σαλωμων κατα την περιγενηθεισαν αυτω συνεσιν της κατεργασιας του παραδειγματος
20 David then said to his son Solomon, 'Be resolute and courageous in your work, do not be afraid ordisheartened, because Yahweh God, my God, is with you. He wil not fail you or forsake you before you havefinished al the work to be done for the house of Yahweh.20 και ειπεν δαυιδ σαλωμων τω υιω αυτου ισχυε και ανδριζου και ποιει μη φοβου μηδε πτοηθης οτι κυριος ο θεος μου μετα σου ουκ ανησει σε και ου μη σε εγκαταλιπη εως του συντελεσαι σε πασαν εργασιαν λειτουργιας οικου κυριου
21 And besides, there are the orders of priests and Levites for whatever is needed in connection withthe house of God, and you have at your disposal every kind of craftsman for whatever has to be done, as well asthe officials and al the people entirely at your command.'21 και ιδου αι εφημεριαι των ιερεων και των λευιτων εις πασαν λειτουργιαν οικου του θεου και μετα σου εν παση πραγματεια και πας προθυμος εν σοφια κατα πασαν τεχνην και οι αρχοντες και πας ο λαος εις παντας τους λογους σου