Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

2 Kings 14


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 In the second year of Joash son of Jehoahaz, king of Israel, Amaziah son of Joash became king ofJudah.1 Anno secundo Ioas filii Ioachaz regis Israel regnavit Amasias filius Ioas regis Iudae.
2 He was twenty-five years old when he came to the throne, and he reigned for twenty-nine years inJerusalem. His mother's name was Jehoaddin of Jerusalem.2 Viginti quinque annorum erat, cum regnare coepisset, viginti autem et novem annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Ioaden de Ierusalem.
3 He did what Yahweh regards as right, though not like his ancestor David; he imitated his father Joashin all respects.3 Et fecit rectum coram Domino, verumtamen non ut David pater eius. Iuxta omnia, quae fecit Ioas pater suus, fecit,
4 The high places, however, were not abolished, and the people stil offered sacrifices and incense onthe high places.4 nisi hoc quod excelsa non abstulit; adhuc enim populus immolabat et adolebat in excelsis.
5 Once the kingdom was firmly under his control, he kil ed those of his retainers who had murdered theking his father.5 Cumque obtinuisset regnum, percussit servos suos, qui interfecerant regem patrem suum;
6 But he did not put the murderers' sons to death, in accordance with what is written in the Book ofMoses, where Yahweh has commanded: 'Parents may not be put to death for their children, nor children forparents, but each must be put to death for his own crime.'6 filios autem eorum, qui occiderant, non occidit, iuxta quod scriptum est in libro legis Moysi, sicut praecepit Dominus dicens: “ Non morientur patres pro filiis, neque filii morientur pro patribus, sed unusquisque in peccato suo morietur ”.
7 It was he who slaughtered the Edomites in the Valley of Salt, ten thousand of them, and captured theRock; he gave it the name Joktheel, which it bears to the present day.7 Ipse percussit Edom in valle Salinarum decem milia et apprehendit Petram in proelio vocavitque nomen eius Iecethel usque in praesentem diem.
8 Amaziah then sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz, king of Israel, saying, 'Come and make atrial of strength!'8 Tunc misit Amasias nuntios ad Ioas filium Ioachaz filii Iehu regem Israel dicens: “ Veni, et videamus nos ”.
9 Jehoash king of Israel sent back word to Amaziah king of Judah, 'The thistle of Lebanon sent amessage to the cedar of Lebanon, saying, "Give my son your daughter in marriage"; but a wild animal of theLebanon ran over the thistle and squashed it.9 Remisitque Ioas rex Israel ad Amasiam regem Iudae dicens: “ Carduus Libani misit ad cedrum, quae est in Libano, dicens: “Da filiam tuam filio meo uxorem”. Transieruntque bestiae agri, quae sunt in Libano, et conculcaverunt carduum.
10 You have conquered Edom and now aspire to even greater glory. Stay where you belong! Whyprovoke disaster, to your own and Judah's ruin?'10 Percutiens invaluisti super Edom, et sublevavit te cor tuum; contentus esto gloria et sede in domo tua. Quare provocas malum, ut cadas tu et Iuda tecum? ”.
11 But Amaziah would not listen, so Jehoash king of Israel marched to the attack. And at Beth-Shemesh,which belongs to Judah, he and Amaziah king of Judah made their trial of strength.11 Et non acquievit Amasias.
Ascenditque Ioas rex Israel, et viderunt se ipse et Amasias rex Iudae in Bethsames oppido Iudae.
12 Judah was defeated by Israel, and everyone fled to his tent.12 Percussusque est Iuda coram Israel, et fugerunt unusquisque in tabernacula sua.
13 The king of Judah, Amaziah son of Jehoash, son of Ahaziah, was taken prisoner at Beth-Shemesh byJehoash king of Israel who led him off to Jerusalem, where he demolished four hundred cubits of the city wallbetween the Ephraim Gate and the Corner Gate;13 Amasiam vero regem Iudae filium Ioas filii Ochoziae cepit Ioas rex Israel in Bethsames et adduxit eum in Ierusalem. Et interrupit murum Ierusalem a porta Ephraim usque ad portam Anguli quadringentis cubitis.
14 al the gold and silver, and al the vessels to be found in the Temple of Yahweh and in the palacetreasury, and hostages besides, he then took back with him to Samaria.14 Tulitque omne aurum et argentum et universa vasa, quae inventa sunt in domo Domini et in thesauris regis, et obsides; et reversus est Samariam.
15 The rest of the history of Jehoash, his entire career, his prowess, how he waged war on Amaziah kingof Judah, is this not recorded in the Book of the Annals of the Kings of Israel?15 Reliqua autem gestorum Ioas, quae fecit, et fortitudo eius, qua pugnavit contra Amasiam regem Iudae, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
16 Then Joash fel asleep with his ancestors, and was buried in Samaria with the kings of Israel; his sonJeroboam succeeded him.16 Dormivitque Ioas cum patribus suis et sepultus est in Samaria cum regibus Israel; et regnavit Ieroboam filius eius pro eo.
17 Amaziah son of Joash, king of Judah, lived for fifteen years after the death of Jehoash son ofJehoahaz, king of Israel.17 Vixit autem Amasias filius Ioas rex Iudae, postquam mortuus est Ioas filius Ioachaz rex Israel, quindecim annis.
18 The rest of the history of Amaziah, is this not recorded in the Book of the Annals of the Kings ofJudah?18 Reliqua autem gestorum Amasiae, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
19 A plot having been hatched against him in Jerusalem, he fled to Lachish; but he was fol owed toLachish where he was murdered.19 Factaque est contra eum coniuratio in Ierusalem, at ille fugit in Lachis; miseruntque post eum in Lachis et interfecerunt eum ibi.
20 He was then transported by horse and buried in Jerusalem with his ancestors in the City of David.20 Et asportaverunt eum in equis; sepultusque est in Ierusalem cum patribus suis in civitate David.
21 Al the people of Judah then chose Uzziah, who was sixteen years old, and made him king insuccession to his father Amaziah.21 Tulit autem universus populus Iudae Azariam annos natum sedecim, et constituerunt eum regem pro patre eius Amasia.
22 It was he who rebuilt Elath, recovering it for Judah, after the king had fallen asleep with his ancestors.22 Ipse aedificavit Ailath et restituit eam Iudae, postquam dormivit rex cum patribus suis.
23 In the fifteenth year of Amaziah son of Joash, king of Judah, Jeroboam son of Joash became king ofIsrael in Samaria. He reigned for forty-one years.23 Anno quinto decimo Amasiae filii Ioas regis Iudae regnavit Ieroboam filius Ioas regis Israel in Samaria quadraginta et uno anno.
24 He did what is displeasing to Yahweh and did not give up any of the sins into which Jeroboam son ofNebat had led Israel.24 Et fecit, quod malum est coram Domino; non recessit ab omnibus peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.
25 It was he who recovered the territory of Israel from the Pass of Hamath to the Sea of the Arabah, inaccordance with the word which Yahweh, God of Israel, had spoken through his servant Jonah son of Amittai,the prophet from Gath-Hepher.25 Ipse restituit terminos Israel ab introitu Emath usque ad mare Arabae iuxta sermonem Domini, Dei Israel, quem locutus est per servum suum Ionam filium Amathi prophetam, qui erat de Gethhepher.
26 For Yahweh had seen how very bitter the affliction of Israel was, with no one, either fettered or free, tocome to Israel's help.26 Vidit enim Dominus afflictionem Israel amaram nimis, et quod consumpti essent impuber et puber, et non esset qui auxiliaretur Israel.
27 But Yahweh had resolved not to blot out the name of Israel under heaven; he rescued them by meansof Jeroboam son of Joash.27 Nec locutus est Dominus, ut deleret nomen Israel de sub caelo, sed salvavit eos in manu Ieroboam filii Ioas.
28 The rest of the history of Jeroboam, his entire career, his prowess, what wars he waged, how hebrought Damascus and Hamath back to their allegiance to Judah and Israel, is this not recorded in the Book ofthe Annals of the Kings of Israel?28 Reliqua autem gestorum Ieroboam et universa, quae fecit, et fortitudo eius, qua proeliatus est, et quomodo restituit, quod de finibus Damasci et Emath fuerat Iudae, Israeli, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
29 Then Jeroboam fell asleep with his ancestors and was buried in Samaria with the kings of Israel; hisson Zechariah succeeded him.29 Dormivitque Ieroboam cum patribus suis regibus Israel; et regnavit Zacharias filius eius pro eo.