Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

James 1


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the dispersion, greetings.1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!
2 Consider it all joy, my brothers, when you encounter various trials,2 Considerai que é suma alegria, meus irmãos, quando passais por diversas provações,
3 for you know that the testing of your faith produces perseverance.3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 And let perseverance be perfect, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.4 Mas é preciso que a paciência efetue a sua obra, a fim de serdes perfeitos e íntegros, sem fraqueza alguma.
5 But if any of you lacks wisdom, he should ask God who gives to all generously and ungrudgingly, and he will be given it.5 Se alguém de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus - que a todos dá liberalmente, com simplicidade e sem recriminação - e ser-lhe-á dada.
6 But he should ask in faith, not doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed about by the wind.6 Mas peça-a com fé, sem nenhuma vacilação, porque o homem que vacila assemelha-se à onda do mar, levantada pelo vento e agitada de um lado para o outro.
7 For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord,7 Não pense, portanto, tal homem que alcançará alguma coisa do Senhor,
8 since he is a man of two minds, unstable in all his ways.8 pois é um homem irresoluto, inconstante em todo o seu proceder.
9 The brother in lowly circumstances should take pride in his high standing,9 Mas que os irmãos humildes se gloriem de sua elevação;
10 and the rich one in his lowliness, for he will pass away "like the flower of the field."10 os ricos, pelo contrário, de sua humilhação, porque passarão como a flor dos campos.
11 For the sun comes up with its scorching heat and dries up the grass, its flower droops, and the beauty of its appearance vanishes. So will the rich person fade away in the midst of his pursuits.11 Desponta o sol com ardor, seca a erva, cai sua flor e perde a beleza do seu aspecto. Assim murcha também o rico em suas empresas.
12 Blessed is the man who perseveres in temptation, for when he has been proved he will receive the crown of life that he promised to those who love him.12 Feliz o homem que suporta a tentação. Porque, depois de sofrer a provação, receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 No one experiencing temptation should say, "I am being tempted by God"; for God is not subject to temptation to evil, and he himself tempts no one.13 Ninguém, quando for tentado, diga: É Deus quem me tenta. Deus é inacessível ao mal e não tenta a ninguém.
14 Rather, each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.14 Cada um é tentado pela sua própria concupiscência, que o atrai e alicia.
15 Then desire conceives and brings forth sin, and when sin reaches maturity it gives birth to death.15 A concupiscência, depois de conceber, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Do not be deceived, my beloved brothers:16 Não vos iludais, pois, irmãos meus muito amados.
17 all good giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no alteration or shadow caused by change.17 Toda dádiva boa e todo dom perfeito vêm de cima: descem do Pai das luzes, no qual não há mudança, nem mesmo aparência de instabilidade.
18 He willed to give us birth by the word of truth that we may be a kind of firstfruits of his creatures.18 Por sua vontade é que nos gerou pela palavra da verdade, a fim de que sejamos como que as primícias das suas criaturas.
19 Know this, my dear brothers: everyone should be quick to hear, slow to speak, slow to wrath,19 Já o sabeis, meus diletíssimos irmãos: todo homem deve ser pronto para ouvir, porém tardo para falar e tardo para se irar;
20 for the wrath of a man does not accomplish the righteousness of God.20 porque a ira do homem não cumpre a justiça de Deus.
21 Therefore, put away all filth and evil excess and humbly welcome the word that has been planted in you and is able to save your souls.21 Rejeitai, pois, toda impureza e todo vestígio de malícia e recebei com mansidão a palavra em vós semeada, que pode salvar as vossas almas.
22 Be doers of the word and not hearers only, deluding yourselves.22 Sede cumpridores da palavra e não apenas ouvintes; isto equivaleria a vos enganardes a vós mesmos.
23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his own face in a mirror.23 Aquele que escuta a palavra sem a realizar assemelha-se a alguém que contempla num espelho a fisionomia que a natureza lhe deu:
24 He sees himself, then goes off and promptly forgets what he looked like.24 contempla-se e, mal sai dali, esquece-se de como era.
25 But the one who peers into the perfect law of freedom and perseveres, and is not a hearer who forgets but a doer who acts, such a one shall be blessed in what he does.25 Mas aquele que procura meditar com atenção a lei perfeita da liberdade e nela persevera - não como ouvinte que facilmente se esquece, mas como cumpridor fiel do preceito -, este será feliz no seu proceder.
26 If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, his religion is vain.26 Se alguém pensa ser piedoso, mas não refreia a sua língua e engana o seu coração, então é vã a sua religião.
27 Religion that is pure and undefiled before God and the Father is this: to care for orphans and widows in their affliction and to keep oneself unstained by the world.27 A religião pura e sem mácula aos olhos de Deus e nosso Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e conservar-se puro da corrupção deste mundo.