Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Titus 3


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Remind them to be under the control of magistrates and authorities, to be obedient, to be open to every good enterprise.1 Figyelmeztesd őket, hogy a fejedelmeknek és a hatóságoknak vessék alá magukat, hogy engedelmeskedjenek, legyenek minden jótettre készek,
2 They are to slander no one, to be peaceable, considerate, exercising all graciousness toward everyone.2 senkit se szidalmazzanak, ne veszekedjenek. Legyenek szerények, tanúsítsanak minden ember iránt mindig szelídséget.
3 For we ourselves were once foolish, disobedient, deluded, slaves to various desires and pleasures, living in malice and envy, hateful ourselves and hating one another.3 Hiszen valamikor mi magunk is oktalanok, engedetlenek és tévelygők voltunk, sokféle vágynak és gyönyörnek szolgáltunk, gonoszságban és irigységben tengődtünk, gyűlöletesek és egymással gyűlölködők voltunk.
4 But when the kindness and generous love of God our savior appeared,4 Mikor azonban Üdvözítő Istenünk jósága és emberszeretete megjelent,
5 not because of any righteous deeds we had done but because of his mercy, he saved us through the bath of rebirth and renewal by the holy Spirit,5 megmentett minket, nem a mi igaz cselekedeteinkért, amelyeket véghezvittünk, hanem az ő irgalmasságából, a Szentlélek újjáalkotó és megújító fürdője által,
6 whom he richly poured out on us through Jesus Christ our savior,6 akit bőségesen kiárasztott ránk Jézus Krisztus, a mi Üdvözítőnk által,
7 so that we might be justified by his grace and become heirs in hope of eternal life.7 hogy kegyelme révén megigazulva, reménybeli örököseivé legyünk az örök életnek.
8 This saying is trustworthy. I want you to insist on these points, that those who have believed in God be careful to devote themselves to good works; these are excellent and beneficial to others.8 Igaz beszéd ez, és azt akarom, hogy erősítsd meg bennük ezt, hogy akik hisznek Istenben, igyekezzenek elöljárni a jócselekedetekben. Jó ez és hasznos az emberek számára.
9 Avoid foolish arguments, genealogies, rivalries, and quarrels about the law, for they are useless and futile.9 Az oktalan vitákat, nemzetségtáblákat, veszekedéseket és a törvényről való vitatkozásokat ellenben kerüld, mert azok haszontalan és hiábavaló dolgok.
10 After a first and second warning, break off contact with a heretic,10 Az eretnek embert egy-két intés után kerüld,
11 realizing that such a person is perverted and sinful and stands self-condemned.11 tudva, hogy az ilyen romlott, vétkezik, és saját maga ítéli el önmagát.
12 When I send Artemas to you, or Tychicus, try to join me at Nicopolis, where I have decided to spend the winter.12 Mihelyt hozzád küldöm Artemászt vagy Tichikuszt, siess, gyere hozzám Nikopoliszba! Úgy határoztam ugyanis, hogy ott töltöm a telet.
13 Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey soon, and see to it that they have everything they need.13 A törvénytanító Zénászt, valamint Apollót gondosan ellátva küldd tovább, hogy ne legyen hiányuk semmiben.
14 But let our people, too, learn to devote themselves to good works to supply urgent needs, so that they may not be unproductive.14 De a mieink is tanulják meg, hogy jótettekkel járjanak elöl, ahol sürgős segítségre van szükség, hogy ne legyenek gyümölcstelenek.
15 All who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.15 Köszöntenek a velem levők mindnyájan. Köszöntsd azokat, akik szeretnek minket a hitben! Kegyelem legyen mindnyájatokkal!