Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Ephesians 6


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Children, obey your parents (in the Lord), for this is right.1 Gyermekek, engedelmeskedjetek szüleiteknek az Úrban, mert így van az rendjén.
2 "Honor your father and mother." This is the first commandment with a promise,2 »Tiszteld apádat és anyádat« ; ez az első, ígérettel egybekötött parancs:
3 "that it may go well with you and that you may have a long life on earth."3 »hogy jó dolgod legyen, és hosszú életű légy a földön« .
4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up with the training and instruction of the Lord.4 És ti apák, ne ingereljétek haragra gyermekeiteket, hanem neveljétek őket fegyelemben és az Úr intelmével!
5 Slaves, be obedient to your human masters with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ,5 Szolgák, engedelmeskedjetek test szerinti uraitoknak félelemmel és remegéssel szívetek egyszerűségében, akárcsak Krisztusnak!
6 not only when being watched, as currying favor, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart,6 Ne látszatra szolgáljatok, mintha emberek tetszését keresnétek, hanem mint Krisztus szolgái, akik szívesen teljesítik Isten akaratát!
7 willingly serving the Lord and not human beings,7 Készséges akarattal szolgáljatok, mintha az Úrnak tennétek, s nem embereknek!
8 knowing that each will be requited from the Lord for whatever good he does, whether he is slave or free.8 Tudjátok, hogy mindenki, aki valami jót tesz, annak jutalmát megkapja majd az Úrtól, akár szolga, akár szabad.
9 Masters, act in the same way toward them, and stop bullying, knowing that both they and you have a Master in heaven and that with him there is no partiality.9 Ti pedig, gazdák, ugyanezt tegyétek velük, hagyjátok a fenyegetőzést, hiszen tudjátok, hogy nekik is, nektek is Uratok van az égben, s nála nincs személyválogatás.
10 Finally, draw your strength from the Lord and from his mighty power.10 Végezetül pedig: erősödjetek meg az Úrban és az ő hathatós erejében!
11 Put on the armor of God so that you may be able to stand firm against the tactics of the devil.11 Öltsétek fel Isten fegyverzetét, hogy megállhassatok az ördög cselvetéseivel szemben!
12 For our struggle is not with flesh and blood but with the principalities, with the powers, with the world rulers of this present darkness, with the evil spirits in the heavens.12 Mert nem a vér és a test ellen kell küzdenünk, hanem a fejedelemségek ellen, a hatalmasságok ellen, a sötétség világának kormányzói ellen, a gonoszságnak az ég magasságaiban lévő szellemei ellen.
13 Therefore, put on the armor of God, that you may be able to resist on the evil day and, having done everything, to hold your ground.13 Vegyétek fel tehát Isten fegyverzetét, hogy ellenállhassatok a gonosz napon, s megállhassatok, mert mindent megtettetek.
14 So stand fast with your loins girded in truth, clothed with righteousness as a breastplate,14 Úgy álljatok tehát, hogy derekatokat övezzétek fel igazságossággal, s öltsétek magatokra a megigazulás vértjét!
15 and your feet shod in readiness for the gospel of peace.15 Lábatok saruja legyen a béke evangéliumának hirdetésére való készség.
16 In all circumstances, hold faith as a shield, to quench all (the) flaming arrows of the evil one.16 Mindezekhez vegyétek a hit pajzsát, amellyel kiolthatjátok a gonosz minden tüzes nyilát.
17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.17 Vegyétek fel az üdvösség sisakját is, és a Lélek kardját, vagyis az Isten igéjét.
18 With all prayer and supplication, pray at every opportunity in the Spirit. To that end, be watchful with all perseverance and supplication for all the holy ones18 Mindenkor esedezzetek a Lélekben, minden imádságban és könyörgésben, s őbenne virrasszatok teljes állhatatossággal könyörögve az összes szentért,
19 and also for me, that speech may be given me to open my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel19 és értem is, hogy Isten adjon nekem szavakat, amikor megnyitom ajkamat, hogy bátran hirdessem az evangélium titkát,
20 for which I am an ambassador in chains, so that I may have the courage to speak as I must.20 aminek hírnöke vagyok a bilincsekben is; hadd beszéljek bátran, amint kötelességem.
21 So that you also may have news of me and of what I am doing, Tychicus, my beloved brother and trustworthy minister in the Lord, will tell you everything.21 Hogy pedig ti is megtudjátok, mi van velem, mit művelek, Tichikusz, a szeretett testvér és hűséges szolga az Úrban, mindent el fog nektek mondani.
22 I am sending him to you for this very purpose, so that you may know about us and that he may encourage your hearts.22 Éppen azért küldtem őt hozzátok, hogy megtudjátok, mi van velünk, s megvigasztalja szíveteket.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.23 Békesség a testvéreknek, és hittel párosult szeretet az Atyaistentől és az Úr Jézus Krisztustól!
24 Grace be with all who love our Lord Jesus Christ in immortality.24 Kegyelem mindazoknak, akik meg nem fogyatkozó szeretettel szeretik a mi Urunkat, Jézus Krisztust!