Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

John 9


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 As he passed by he saw a man blind from birth.1 Al pasar, vio a un hombre ciego de nacimiento.
2 His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"2 Sus discípulos le preguntaron: «Maestro, ¿quién ha pecado, él o sus padres, para que haya nacido ciego?».
3 Jesus answered, "Neither he nor his parents sinned; it is so that the works of God might be made visible through him.3 «Ni él ni sus padres han pecado, respondió Jesús; nació así para que se manifiesten en él las obras de Dios.
4 We have to do the works of the one who sent me while it is day. Night is coming when no one can work.4 Debemos trabajar en las obras de aquel que me envió, mientras es de día; llega la noche, cuando nadie puede trabajar.
5 While I am in the world, I am the light of the world."5 Mientras estoy en el mundo, soy la luz del mundo»
6 When he had said this, he spat on the ground and made clay with the saliva, and smeared the clay on his eyes,6 Después que dijo esto, escupió en la tierra, hizo barro con la saliva y lo puso sobre los ojos del ciego,
7 and said to him, "Go wash in the Pool of Siloam" (which means Sent). So he went and washed, and came back able to see.7 diciéndole: «Ve a lavarte a la piscina de Siloé», que significa "Enviado". El ciego fue, se lavó y, al regresar, ya veía.
8 His neighbors and those who had seen him earlier as a beggar said, "Isn't this the one who used to sit and beg?"8 Los vecinos y los que antes lo habían visto mendigar, se preguntaban: «¿No es este el que se sentaba a pedir limosna?».
9 Some said, "It is," but others said, "No, he just looks like him." He said, "I am."9 Unos opinaban: «Es el mismo». «No, respondían otros, es uno que se le parece». El decía: «Soy realmente yo».
10 So they said to him, "(So) how were your eyes opened?"10 Ellos le dijeron: «¿Cómo se te han abierto los ojos?».
11 He replied, "The man called Jesus made clay and anointed my eyes and told me, 'Go to Siloam and wash.' So I went there and washed and was able to see."11 El respondió: «Ese hombre que se llama Jesús hizo barro, lo puso sobre mis ojos y me dijo: «Ve a lavarte a Siloé». Yo fui, me lavé y vi».
12 And they said to him, "Where is he?" He said, "I don't know."12 Ellos le preguntaron: «¿Dónde está?». El respondió: «No lo sé».
13 They brought the one who was once blind to the Pharisees.13 El que había sido ciego fue llevado ante los fariseos.
14 Now Jesus had made clay and opened his eyes on a sabbath.14 Era sábado cuando Jesús hizo barro y le abrió los ojos.
15 So then the Pharisees also asked him how he was able to see. He said to them, "He put clay on my eyes, and I washed, and now I can see."15 Los fariseos, a su vez, le preguntaron cómo había llegado a ver. El les respondió: «Me puso barro sobre los ojos, me lavé y veo».
16 So some of the Pharisees said, "This man is not from God, because he does not keep the sabbath." (But) others said, "How can a sinful man do such signs?" And there was a division among them.16 Algunos fariseos decían: «Ese hombre no viene de Dios, porque no observa el sábado». Otros replicaban: «¿Cómo un pecador puede hacer semejantes signos?». Y se produjo una división entre ellos.
17 So they said to the blind man again, "What do you have to say about him, since he opened your eyes?" He said, "He is a prophet."17 Entonces dijeron nuevamente al ciego: «Y tú, ¿qué dices del que te abrió los ojos?». El hombre respondió: «Es un profeta».
18 Now the Jews did not believe that he had been blind and gained his sight until they summoned the parents of the one who had gained his sight.18 Sin embargo, los judíos no querían creer que ese hombre había sido ciego y que había llegado a ver, hasta que llamaron a sus padres
19 They asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How does he now see?"19 y les preguntaron: «¿Es este el hijo de ustedes, el que dicen que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve?».
20 His parents answered and said, "We know that this is our son and that he was born blind.20 Sus padres respondieron: «Sabemos que es nuestro hijo y que nació ciego,
21 We do not know how he sees now, nor do we know who opened his eyes. Ask him, he is of age; he can speak for him self."21 pero cómo es que ahora ve y quién le abrió los ojos, no lo sabemos. Pregúntenle a él: tiene edad para responder por su cuenta».
22 His parents said this because they were afraid of the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone acknowledged him as the Messiah, he would be expelled from the synagogue.22 Sus padres dijeron esto por temor a los judíos, que ya se habían puesto de acuerdo para excluir de la sinagoga al que reconociera a Jesús como Mesías.
23 For this reason his parents said, "He is of age; question him."23 Por esta razón dijeron: «Tiene bastante edad, pregúntenle a él».
24 So a second time they called the man who had been blind and said to him, "Give God the praise! We know that this man is a sinner."24 Los judíos llamaron por segunda vez al que había sido ciego y le dijeron: «Glorifica a Dios. Nosotros sabemos que ese hombre es un pecador».
25 He replied, "If he is a sinner, I do not know. One thing I do know is that I was blind and now I see."25 «Yo no sé si es un pecador, respondió; lo que sé es que antes yo era ciego y ahora veo».
26 So they said to him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"26 Ellos le preguntaron: «¿Qué te ha hecho? ¿Cómo te abrió los ojos?».
27 He answered them, "I told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"27 El les respondió: «Ya se lo dije y ustedes no me han escuchado. ¿Por qué quieren oírlo de nuevo? ¿También ustedes quieren hacerse discípulos suyos?».
28 They ridiculed him and said, "You are that man's disciple; we are disciples of Moses!28 Ellos lo injuriaron y le dijeron: «¡Tú serás discípulo de ese hombre; nosotros somos discípulos de Moisés!
29 We know that God spoke to Moses, but we do not know where this one is from."29 Sabemos que Dios habló a Moisés, pero no sabemos de dónde es este».
30 The man answered and said to them, "This is what is so amazing, that you do not know where he is from, yet he opened my eyes.30 El hombre les respondió: «Esto es lo asombroso: que ustedes no sepan de dónde es, a pesar de que me ha abierto los ojos.
31 We know that God does not listen to sinners, but if one is devout and does his will, he listens to him.31 Sabemos que Dios no escucha a los pecadores, pero si al que lo honra y cumple su voluntad.
32 It is unheard of that anyone ever opened the eyes of a person born blind.32 Nunca se oyó decir que alguien haya abierto los ojos a un ciego de nacimiento.
33 If this man were not from God, he would not be able to do anything."33 Si este hombre no viniera de Dios, no podría hacer nada».
34 They answered and said to him, "You were born totally in sin, and are you trying to teach us?" Then they threw him out.34 Ellos le respondieron: «Tú naciste lleno de pecado, y ¿quieres darnos lecciones?». Y lo echaron.
35 When Jesus heard that they had thrown him out, he found him and said, "Do you believe in the Son of Man?"35 Jesús se enteró de que lo habían echado y, al encontrarlo, le preguntó: «¿Crees en el Hijo del hombre?».
36 He answered and said, "Who is he, sir, that I may believe in him?"36 El respondió: «¿Quién es, Señor, para que crea en él?».
37 Jesus said to him, "You have seen him and the one speaking with you is he."37 Jesús le dijo: «Tú lo has visto: es el que te está hablando».
38 He said, "I do believe, Lord," and he worshiped him.38 Entonces él exclamó: «Creo, Señor», y se postró ante él.
39 Then Jesus said, "I came into this world for judgment, so that those who do not see might see, and those who do see might become blind."39 Después Jesús agregó: «He venido a este mundo para un juicio: Para que vean los que no ven y queden ciegos los que ven».
40 Some of the Pharisees who were with him heard this and said to him, "Surely we are not also blind, are we?"40 Los fariseos que estaban con él oyeron esto y le dijeron: «¿Acaso también nosotros somos ciegos?».
41 Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but now you are saying, 'We see,' so your sin remains.41 Jesús les respondió: «Si ustedes fueran ciegos, no tendrían pecado, pero como dicen: "Vemos", su pecado permanece».