Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Numbers 3


font
NEW AMERICAN BIBLEVULGATA
1 The following were the descendants of Aaron and Moses at the time that the LORD spoke to Moses on Mount Sinai.1 Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
2 The sons of Aaron were Nadab his first-born, Abihu, Eleazar, and Ithamar.2 Et hæc nomina filiorum Aaron : primogenitus ejus Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
3 These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests who were ordained to exercise the priesthood.3 Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur.
4 But when Nadab and Abihu offered profane fire before the LORD in the desert of Sinai, they met death in the presence of the LORD, and left no sons. Thereafter only Eleazar and Ithamar performed the priestly functions under the direction of their father Aaron.4 Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis : functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
5 Now the LORD said to Moses:5 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
6 "Summon the tribe of Levi and present them to Aaron the priest, as his assistants.6 Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
7 They shall discharge his obligations and those of the whole community before the meeting tent by serving at the Dwelling.7 et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
8 They shall have custody of all the furnishings of the meeting tent and discharge the duties of the Israelites in the service of the Dwelling.8 et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio ejus.
9 You shall give the Levites to Aaron and his sons; they have been set aside from among the Israelites as dedicated to me.9 Dabisque dono Levitas
10 But only Aaron and his descendants shall you appoint to have charge of the priestly functions. Any layman who comes near shall be put to death."10 Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israël. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
11 The LORD said to Moses,11 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
12 "It is I who have chosen the Levites from the Israelites in place of every first-born that opens the womb among the Israelites. The Levites, therefore, are mine,12 Ego tuli Levitas a filiis Israël pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israël, eruntque Levitæ mei.
13 because every first-born is mine. When I slew all the first-born in the land of Egypt, I made all the first-born in Israel sacred to me, both of man and of beast. They belong to me; I am the LORD."13 Meum est enim omne primogenitum : ex quo percussi primogenitos in terra Ægypti, sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israël : ab homine usque ad pecus, mei sunt. Ego Dominus.
14 The LORD said to Moses in the desert of Sinai,14 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens :
15 "Take a census of the Levites by ancestral houses and clans, registering every male of a month or more."15 Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense et supra.
16 Moses, therefore, took their census in accordance with the command the LORD had given him.16 Numeravit Moyses, ut præceperat Dominus,
17 The sons of Levi were named Gershon, Kohath and Merari.17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
18 The descendants of Gershon, by clans, were named Libni and Shimei.18 Filii Gerson : Lebni et Semei.
19 The descendants of Kohath, by clans, were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.19 Filii Caath : Amram et Jesaar, Hebron et Oziel.
20 The descendants of Merari, by clans, were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites by ancestral houses.20 Filii Merari : Moholi et Musi.
21 To Gershon belonged the clan of the Libnites and the clan of the Shimeites; these were the clans of the Gershonites.21 De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica :
22 When all their males of a month or more were registered, they numbered seven thousand five hundred.22 quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
23 The clans of the Gershonites camped behind the Dwelling, to the west.23 Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem,
24 The prince of their ancestral house was Eliasaph, son of Lael.24 sub principe Eliasaph filio Laël.
25 At the meeting tent they had charge of whatever pertained to the Dwelling, the tent and its covering, the curtain at the entrance of the meeting tent,25 Et habebunt excubias in tabernaculo fœderis,
26 the hangings of the court, the curtain at the entrance of the court enclosing both the Dwelling and the altar, and the ropes.26 ipsum tabernaculum et operimentum ejus, tentorium quod trahitur ante fores tecti fœderis, et cortinas atrii : tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia ejus.
27 To Kohath belonged the clans of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites; these were the clans of the Kohathites.27 Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Jesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hæ sunt familiæ Caathitarum recensitæ per nomina sua.
28 When all their males of a month or more were registered, they numbered eight thousand three hundred. They had charge of the sanctuary.28 Omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias sanctuarii,
29 The clans of the Kohathites camped at the south side of the Dwelling.29 et castrametabuntur ad meridianam plagam.
30 The prince of their ancestral house was Elizaphan, son of Uzziel.30 Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel :
31 They had charge of whatever pertained to the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils with which the ministry of the sanctuary was exercised, and the veil.31 et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque hujuscemodi supellectilem.
32 The chief prince of the Levites, however, was Eleazar, son of Aaron the priest; he was supervisor over those who had charge of the sanctuary.32 Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ sanctuarii.
33 To Merari belonged the clans of the Mahlites and the Mushites; these were the clans of Merari.33 At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua :
34 When all their males of a month or more were registered, they numbered six thousand two hundred.34 omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
35 The prince of the ancestral house of the clans of Merari was Zuriel, son of Abihail. They camped at the north side of the Dwelling.35 Princeps eorum Suriel filius Abihaiel : in plaga septentrionali castrametabuntur.
36 The Merarites were charged with the care of whatever pertained to the boards of the Dwelling, its bars, columns, pedestals, and all its fittings,36 Erunt sub custodia eorum tabulæ tabernaculi et vectes, et columnæ ac bases earum, et omnia quæ ad cultum hujuscemodi pertinent :
37 as well as the columns of the surrounding court with their pedestals, pegs and ropes.37 columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
38 East of the Dwelling, that is, in front of the meeting tent, toward the sunrise, were camped Moses and Aaron and the latter's sons. They discharged the obligations of the sanctuary for the Israelites. Any layman who came near was to be put to death.38 Castrametabuntur ante tabernaculum fœderis, id est, ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israël. Quisquis alienus accesserit, morietur.
39 The total number of male Levites a month old or more whom Moses had registered by clans in keeping with the LORD'S command, was twenty-two thousand.39 Omnes Levitæ, quos numeraverunt Moyses et Aaron juxta præceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
40 The LORD then said to Moses, "Take a census of all the first-born males of the Israelites a month old or more, and compute their total number.40 Et ait Dominus ad Moysen : Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israël ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
41 Then assign the Levites to me, the LORD, in place of all the first-born of the Israelites, as well as their cattle in place of all the first-born among the cattle of the Israelites."41 Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israël : ego sum Dominus : et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israël.
42 So Moses took a census of all the first-born of the Israelites, as the LORD had commanded him.42 Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israël :
43 When all the first-born males of a month or more were registered, they numbered twenty-two thousand two hundred and seventy-three.43 et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
44 The LORD said to Moses:44 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
45 "Take the Levites in place of all the first-born of the Israelites, and the Levites' cattle in place of their cattle, that the Levites may belong to me. I am the LORD.45 Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israël, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitæ mei. Ego sum Dominus.
46 As ransom for the two hundred and seventy-three first-born of the Israelites who outnumber the Levites,46 In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israël,
47 you shall take five shekels for each individual, according to the standard of the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.47 accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii (siclus habet viginti obolos) :
48 Give this silver to Aaron and his sons as ransom for the extra number."48 dabisque pecuniam Aaron et filiis ejus pretium eorum qui supra sunt.
49 So Moses took the silver as ransom from those who were left when the rest had been redeemed by the Levites.49 Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerant a Levitis,
50 From the first-born of the Israelites he received in silver one thousand three hundred and sixty-five shekels according to the sanctuary standard.50 pro primogenitis filiorum Israël, mille trecentorum sexaginta quinque siclorum juxta pondus sanctuarii :
51 He then gave this ransom silver to Aaron and his sons, as the LORD had commanded him.51 et dedit eam Aaron et filiis ejus juxta verbum quod præceperat sibi Dominus.