Sirach 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 He who fears the LORD will do this; he who is practiced in the law will come to wisdom. | 1 - Chi teme il Signore farà il bene, e chi osserva la giustizia raggiungerà la sapienza. |
2 Motherlike she will meet him, like a young bride she will embrace him, | 2 Ella gli si farà incontro come madre venerata, e come vergine sposa raccoglierà. |
3 Nourish him with the bread of understanding, and give him the water of learning to drink. | 3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, e con acqua di salutare sapienza, gli darà da bere. E si raffermerà in lui, ed ei non piegherà, |
4 He will lean upon her and not fall, he will trust in her and not be put to shame. | 4 e lo sosterrà e non sarà confuso. E l'esalterà tra i suoi simili, |
5 She will exalt him above his fellows; in the assembly she will make him eloquent. | 5 e nel mezzo dell'adunanza aprirà la bocca di lui. E lo riempirà dello spirito di sapienza e d'intelligenza, e col manto della gloria lo rivestirà. |
6 Joy and gladness he will find, an everlasting name inherit. | 6 Gioia e allegrezza accumulerà su lui, e un nome imperituro gli darà in retaggio. |
7 Worthless men will not attain to her, haughty men will not behold her. | 7 Gli stolti non lo raggiungeranno, e gli assennati l'incontreranno. Gli stolti non la vedranno, perchè lontana ella sta dalla superbia e dalla frode. |
8 Far from the impious is she, not to be spoken of by liars. | 8 I bugiardi non si ricorderanno di lei, e gli uomini sinceri si troveranno con essa, e prospereranno sino alla visita di Dio. |
9 Unseemly is praise on a sinner's lips, for it is not accorded to him by God. | 9 Non è bella la lode in bocca del peccatore, |
10 But praise is offered by the wise man's tongue; its rightful steward will proclaim it. | 10 perchè da Dio è venuta la sapienza. Alla sapienza invero s'accompagnerà la lode di Dio, e abbonderà sulla bocca del fedele, e il Signore gliela ispirerà. |
11 Say not: "It was God's doing that I fell away"; for what he hates he does not do. | 11 Non dire: «Per causa del Signore [la sapienza mi] mancai, perchè ciò ch'egli odia, tu non devi fare. |
12 Say not: "It was he who set me astray"; for he has no need of wicked man. | 12 Non dire: «È lui che m'ha sedotto», perch'egli non ha bisogno di uomini empi. |
13 Abominable wickedness the LORD hates, he does not let it befall those who fear him. | 13 Ogni abominazione l'odia il Signore, e non sarà amata da quei che lo temono. |
14 When God, in the beginning, created man, he made him subject to his own free choice. | 14 Iddio da principio creò l'uomo, e lo lasciò in mano del suo arbitrio. |
15 If you choose you can keep the commandments; it is loyalty to do his will. | 15 Aggiunse [però] i suoi comandamenti e i suoi precetti, |
16 There are set before you fire and water; to whichever you choose, stretch forth your hand. | 16 Se tu vorrai, osserverai i suoi comandamenti, e il serbar fedeltà dipende dal tuo beneplacito. |
17 Before man are life and death, whichever he chooses shall be given him. | 17 Ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco: a quel che tu vuoi, stendi la mano. |
18 Immense is the wisdom of the LORD; he is mighty in power, and all-seeing. | 18 Di faccia all'uomo son la vita e la morte, il bene e il male: ciò che gli piacerà, gli sarà dato. |
19 The eyes of God see all he has made; he understands man's every deed. | 19 Perchè grande è la sapienza del Signore, e forte egli è nella sua potenza e tutto vede. |
20 No man does he command to sin, to none does he give strength for lies. | 20 Gli occhi del Signore son [rivolti] a coloro che lo temono, ed egli conosce ogni opera dell'uomo. |
21 A nessuno ha comandato d'agire da empio, e a nessuno ha dato licenza di peccare. | |
22 Non desidera infatti una turba di figliuoli infedeli e inutili. |