Psalms 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 For the director. Do not destroy. A miktam of David, when Saul sent people to watch his house and kill him. | 1 n'exterminez pas; de David, pour l'inscription du titre, quand Saül envoya garder sa maison pour le tuer. |
| 2 Rescue me from my enemies, my God; lift me out of reach of my foes. | 2 Sauvez-moi des mains de mes ennemis, ô mon Dieu, * et délivrez-moi de ceux qui se lèvent contre moi. |
| 3 Deliver me from evildoers; from the bloodthirsty save me. | 3 Délivrez-moi de ceux qui commettent l'iniquité, * et sauvez-moi des hommes de sang. |
| 4 They have set an ambush for my life; the powerful conspire against me. For no offense or misdeed of mine, LORD, | 4 Car voici qu'ils se sont rendus maîtres de ma vie; * des hommes puissants se sont précipités sur moi. |
| 5 for no fault they hurry to take up arms. Come near and see my plight! | 5 Il n'y a eu ni faute ni péché de ma part, Seigneur; * j'ai couru et j'ai conduit mes pas sans injustice. |
| 6 You, LORD of hosts, are the God of Israel! Awake! Punish all the nations. Have no mercy on these worthless traitors. Selah | 6 Levez-Vous au-devant de moi, et voyez. * Et Vous, Seigneur, Dieu des armées, Seigneur d'Israël, appliquez-Vous à visiter toutes les nations; * n'ayez pas pitié de tous ceux qui commettent l'iniquité. |
| 7 Each evening they return, growling like dogs, prowling the city. | 7 Ils reviendront le soir, et ils seront affamés comme des chiens, * et ils feront le tour de la ville. |
| 8 Their mouths pour out insult; sharp words are on their lips. They say: "Who is there to hear?" | 8 Voici qu'ils parleront de leur bouche, et un glaive sera sur leurs lèvres; * car qui est-ce qui a entendu? |
| 9 You, LORD, laugh at them; you deride all the nations. | 9 Et Vous, Seigneur, Vous Vous rirez d'eux; * Vous réduirez à néant toutes les nations. |
| 10 My strength, for you I watch; you, God, are my fortress, | 10 C'est en Vous que je conserverai ma force; car, ô Dieu, Vous êtes mon défenseur. * |
| 11 my loving God. | 11 La miséricorde de mon Dieu me préviendra. |
| 12 May God go before me, and show me my fallen foes. Slay them, God, lest they deceive my people. Shake them by your power; Lord, our shield, bring them down. | 12 Dieu me fera regarder par-dessus mes ennemis. Ne les tuez pas, * de peur qu'on n'oublie, mon peuple. Dispersez-les par Votre puissance, * et renversez-les, Seigneur, Vous qui êtes mon protecteur, |
| 13 For the sinful words of their mouths and lips let them be caught in their pride. For the lies they have told under oath | 13 à cause du crime de leur bouche, des paroles de leurs lèvres; * et qu'ils soient pris dans leur orgueil. Et l'on publiera leurs malédictions et leurs mensonges, |
| 14 destroy them in anger, destroy till they are no more. Then people will know God rules over Jacob, yes, even to the ends of the earth. Selah | 14 au jour de la consommation, * dans la colère de la consommation; et ils ne seront plus. Et ils sauront que Dieu règnera sur Jacob * et jusqu'aux extrémités de la terre. |
| 15 Each evening they return, growling like dogs, prowling the city. | 15 Ils reviendront le soir, et ils seront affamés comme des chiens, * et ils feront le tour de la ville. |
| 16 They roam about as scavengers; if they are not filled, they howl. | 16 Ils se disperseront pour manger; * mais, s'ils ne sont point rassasiés, ils murmureront. |
| 17 But I shall sing of your strength, extol your love at dawn, For you are my fortress, my refuge in time of trouble. | 17 Mais moi, je chanterai Votre puissance, * et le matin je célébrerai avec joie Votre miséricorde. Car Vous Vous êtes fait mon protecteur * et mon refuge au jour de ma tribulation. |
| 18 My strength, your praise I will sing; you, God, are my fortress, my loving God. | 18 O mon défenseur, je Vous célébrerai, parce que Vous êtes le Dieu qui me protégez, * mon Dieu, ma miséricorde. |